N1句型
〜こそ〜が
雖然〜的確〜,但是〜(限定譲歩の対比)
koso ga
📖 說明
【接續】N/V/い形+こそ〜が。
🆚比較・混淆
【意思】「Aは確かに〜だが、Bは違う/別の評価」と前項を限定的に認めつつ、後項で対比的な評価を出す。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜こそ〜が」:書面、限定譲歩。
②「〜は〜が」:単純対比、中立。
③「〜ながら」:類義譲歩、口語。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「こそ」を強調だけと捉える→ここは「確かに〜だが」の譲歩構造。
×後ろに同質評価→不自然、必ず対比的評価。
【相關連結】 參考既存 N1「〜ものの」「〜ながら」と類義クラスタ。
💬 例句 (3)
- 1
ことばづかいこそ悪いが、彼はとてもやさしい。
他說話雖然不客氣,但人非常溫柔。
- 2
この店は古くこそあるが、味は絶品だ。
這家店雖然老舊,但味道是頂級的。
- 3
姿こそ見えなかったが、歌声は確かに聞こえた。
雖然沒看到身影,歌聲確實傳了過來。
#譲歩#対比#koso-ga#N1
最後更新:2026-05-10
