東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

こともあろうに+(句子)

句型〜こともあろうに

偏偏~、竟然~(沒想到會選這個/竟然這樣)

koto mo arou ni

📖 說明

【接續】 こともあろうに + 句子(普通形)。 通常放在句首、後面接「事不該發生卻發生/不該選的偏偏選了」的句子。 常與「えらびに えらんで」連用感、加強「偏偏」的語氣。

【意思】 表達說話者強烈的「驚訝、不滿、責難」、覺得「明明還有別的選項、為什麼偏偏挑這個?」。 後句通常是「不應該、不適合、最壞、最糟」的選擇或事件。 中文像「偏偏~」「竟然~」「事到如今居然選~」。 書面語、口語都可、新聞、評論、會話抱怨中常見。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①〜こともあろうに:「偏偏~/竟然~」、強烈責難、驚訝。 ②よりにもよって:「偏偏~」、口語常用、語感類似但更白話。 ③なんと(驚訝感嘆):「居然~」、純粹的驚訝、無「選擇錯誤」感。 ④まさか:「沒想到~」、單純驚訝、無責難。 ≒「よりにもよって」可代換、但「こともあろうに」書面感更強。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 × こともあろうに、さくらいた。(單純的事實、無「選擇錯誤」感不能用) ○ こともあろうに、結婚式けっこんしき当日とうじつ遅刻ちこくするなんて。(偏偏在婚禮當天遲到、難以置信) ○ こともあろうに、親友しんゆう裏切うらぎられた。(偏偏被好友背叛) 後面要接「最不該的選擇/最壞的時機」、語氣帶責難或驚訝。

💬 例句 (10)

  1. 1

    こともあろうに、結婚式けっこんしき当日とうじつ新郎しんろう遅刻ちこくして きた。

    偏偏在婚禮當天、新郎居然遲到了。

  2. 2

    こともあろうに、大事だいじ会議かいぎあさ寝坊ねぼうして しまった。

    偏偏在重要會議的早上、竟然睡過頭了。

  3. 3

    こともあろうに、かれ恩師おんし悪口わるぐちって いた。

    他竟然在說恩師的壞話、實在難以置信。

  4. 4

    こともあろうに、親友しんゆう裏切うらぎられるとは おもわなかった。

    做夢也沒想到、竟然會被自己的好友背叛。

  5. 5

    こともあろうに、社長しゃちょう挨拶あいさつ最中さいちゅう居眠いねむりして しまった。

    偏偏在社長致詞中、竟然打起瞌睡來。

  6. 6

    こともあろうに、試験しけん前夜ぜんや体調たいちょうくずして しまった。

    偏偏在考試前一晚、身體竟然出狀況了。

  7. 7

    こともあろうに、大切たいせつな お 客様きゃくさままえ失礼しつれい発言はつげんを して しまった。

    偏偏在重要客戶面前、說出了失禮的話。

  8. 8

    こともあろうに、新人しんじん社長しゃちょう意見いけんするなんて、しんじられない。

    新人居然敢對社長提意見、實在難以置信。

  9. 9

    こともあろうに、媽祖まそ巡礼じゅんれい初日しょにちあしくじいて しまった。

    偏偏在媽祖遶境的第一天、就扭到了腳。

  10. 10

    こともあろうに、柴犬しばいぬが お 客様きゃくさまくつに いたずらして しまった。

    偏偏柴犬竟對客人的鞋子搗蛋了。

#偏偏#竟然#koto mo arou ni#驚訝#責難
最後更新:2026-05-03