N2句型
[V 普通形]+ ことに なって しまって
句型:〜ことに なって しまって
(不得已)演變成~/結果變成~/不得不~(受動的決定+遺憾)
koto-ni-natte-shimatte
📖 說明
【接續】 V 辞書形/V ない形+ことに なって しまって。 =「ことに なる」(受動的決定)+「て しまう」(残念・完了)+「て」(接続)。 例:「急に 出張する ことに なって しまって、明日の 会に 行けません」。
【意思】 「自分の意思ではなく外部要因で『~する流れ』になり、しかも残念・申し訳ない」を伝える複合表現。 相当する中文:「(不得已)演變成~」「結果變成不得不~」。 ビジネス・断り・謝罪場面の 定番婉曲表現、責任を 分散する効果。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①〜ことに なって しまって:受動的決定+残念、本 entry、N2。
②〜ことに なる(→ pattern-koto-ni-naru、N4):単純受動的決定。
③〜ことに なった(→ pattern-koto-ni-natta、N3):過去受動的決定。
④〜ことに して しまって:自分の意思で決めてしまった(責任 自分)。
→「て しまって」が 「申し訳ない」「残念」の 感情を加える。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「転勤する ことに しまって しまって」(「なる」抜け、責任自分になる)→ ○「転勤する ことに なって しまって」(外部要因で)。
×「うれしい 結果だが ことに なって しまって」(喜びには使わない、必ず残念)→ ○ 残念事象のみ。
× 中文に直訳しにくく台灣人が省略しがち(「明日 行けません」だけ)→ ○ 婉曲必要場面は「ことに なって しまって」を 添えて 軟らかく。
ビジネスメールの 断り・変更連絡で頻出:「急な 事情で〜ことに なって しまって、申し 訳ありません」。
💬 例句 (6)
- 1
急に 出張する ことに なって しまって、明日の 会議に 参加できません。
突然要出差,明天的會議我沒辦法參加了。
- 2
会社の 都合で 転勤する ことに なって しまって、お 世話に なった 皆様と お 別れする ことに なります。
因公司安排不得已要調職,要與承蒙照顧的各位道別了。
- 3
事情が 変わって、計画を 中止する ことに なって しまって、ご 迷惑を おかけします。
情況有變,計畫不得已要中止,造成您的困擾。
- 4
家庭の 事情で 退職する ことに なって しまって、長年 お 世話に なりました。
因家中因素不得不離職,多年來承蒙照顧了。
- 5
予算が 足りなくて、プロジェクトを 延期する ことに なって しまって、チーム 全員に 謝った。
因為預算不夠,案子不得不延期,向團隊全員道歉了。
- 6
大雨で 飛行機が 欠航に なって しまって、予定が 狂って しまった。
因大雨班機停飛,行程整個亂掉了。
#受動的決定#残念#ことになってしまって#koto-ni-natte-shimatte#ビジネス
最後更新:2026-05-03
