N1句型
〜ものじゃない
不該〜/不可以〜(道德性的禁止)
mono janai
📖 說明
【接續】 V辞書形+ものじゃない。 例:嘘をつく+ものじゃない、知っているようなぶりをする+ものじゃない。
🚫禁止・NG
【意思】
表示「〜這個行為違反常識・道德、不該做」。
含道德性的禁止・告誡的語感、表達一般常識性的判斷。
常用於對小孩・後輩的教導。
口語・書面皆用、N1 常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜ものじゃない」:道德性禁止、語氣較重。
②「〜ものではない」:與「〜ものじゃない」同、稍書面。
③「〜てはいけない」:表「不可以〜」、語氣中性。
④「〜べきではない」:表「不該〜」、書面、語氣中性。
→「〜ものじゃない」獨有「道德常識性的禁止」的語感。
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 對長輩使用 → 失禮、適合對小孩・後輩。
× 用於個人喜好的禁止 → 不自然、限於道德・常識。
× 與「〜ものだ」(一般之事)混淆 → 「〜ものじゃない」是否定形、表「不該〜」。
口訣:道德常識性禁止、教導語氣 → 「〜ものじゃない」。
【相關連結】參考既存「〜ものではありません(書面同義)」(同形丁寧版、本站 /grammar/pattern-mono-de-wa-arimasen)/「〜ものではない(同類別 entry)」(本站 /grammar/pattern-mono-de-wa-nai)。
💬 例句 (5)
- 1
知っているようなぶりをするものじゃない。
不該裝出一副自己知道的樣子。
- 2
嘘をつくものじゃないよ。
不可以說謊喔。
- 3
食べ物を粗末にするものじゃない。
不該浪費食物。
- 4
人の悪口を言うものじゃない。
不該說別人壞話。
- 5
困っている人を見て笑うものじゃない。
看到有困難的人不該笑。
#禁止#道德#〜ものじゃない#mono-janai#N1#告誡
最後更新:2026-05-10
