N3句型
N+向け(刻意針對) / N+向き(自然適合)
句型:〜向け・〜向き
「N向け=(刻意)為某對象設計、針對~」「N向き=(性質上)剛好適合~、或朝向~」。兩個都翻「適合/針對」,差別在 向け是『刻意做給誰』、向き是『天生就合適』,看有沒有刻意設計。
muke muki
📖 說明
【接續】 N+向け/N+向き。後接名詞時:N向けの+N、N向きの+N。
【意思】 ・向け=刻意針對・為了某對象而做(製作者有意圖)。子供向けの 番組(特地做給小孩的節目) ・向き=性質上剛好適合(不一定刻意),或表「朝向(方位)」。初心者向きの コース(剛好適合新手的課程)/南向きの 部屋(朝南的房間)
🆚比較・混淆
【類似比較:向け vs 向き(最重要)】
同樣翻「適合」,但:
・向け=有意圖地做給某對象(廠商針對性開發)
・向き=結果上適合(沒刻意,但正好合)
例:この 本は 子供向けに 書かれた(刻意寫給小孩)/この 本は 子供向きだ(內容剛好適合小孩讀)
🆚比較・混淆
【類似比較:〜に向けて(別搞混)】
[[pattern-ni-mukete]](N3 既出)=朝某目標・期限努力(試験に 向けて 頑張る)。
〜向け/向き=講對象・適性,不是「朝目標努力」。
🆚比較・混淆
【台灣人混同①:向け vs 向き 一律翻「適合」】
中文常把兩者都說成「適合〜的」,但考試會考差別:問「有沒有刻意設計」。
女性向け(特地推給女性)vs 女性向き(性質上適合女性)。
【台灣人混同②:向き 還有「朝向方位」的意思】 北向き=朝北、上向き=朝上、右向き=朝右。向け 沒有這個方位用法。
💬 例句 (6)
- 1
これは 子供向けの アニメです。
這是針對小孩(製作)的動畫。
- 2
この 教科書は 初心者向きです。
這本教科書(性質上)適合初學者。
- 3
この 会社は 海外向けに 商品を 作って います。
這間公司針對海外(市場)製作商品。
- 4
南向きの 部屋は 明るくて 人気です。
朝南的房間很亮,很受歡迎。
- 5
この 仕事は 真面目な 人向きだ。
這份工作(性質上)適合認真的人。
- 6
初心者向けの セミナーを 開きます。
要開針對初學者(規劃)的講座。
#向け#向き#対象#適性#muke#muki#違い#pattern
最後更新:2026-05-10
