N2句型
何も 〜なくても いい
不必特地~/用不著~/何必~
nanimo-nakutemo-ii
📖 說明
【接續】 何も+Vない形(〜なく)+ても いい/ても いいでしょう/ことは ない。 例:「何も 謝らなくても いい」。
【意思】 表示「沒必要做到那種程度」、含勸阻・安撫的語氣。 相當於中文「不必特地~」「用不著~」「何必~」。 常用於對方做得太過、安慰或勸對方放鬆。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「何も〜なくても いい」:勸阻+安撫、口語也用。
②「〜必要は ない」:客觀沒必要、無情緒。
③「〜こと(は)ない」:書面同義(→ pattern-koto-wa-nai)。
④「〜なくても かまわない」:「不~也沒關係」、無「何必」感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
關鍵在「何も」位置、不能漏:
× 謝らなくても いい。(中性、純許可)
○ 何も 謝らなくても いい。(何必道歉~的安撫感)
勸朋友放鬆、安慰人時超好用、是溫柔型 N2 句型。
💬 例句 (6)
- 1
何も そんなに 急がなくても いいでしょう。
用不著那麼急吧。
- 2
何も 泣かなくても いいよ、また 会えるから。
不必哭的啦,還可以再見面。
- 3
何も 謝らなくても いい、君のせいじゃ ないから。
用不著道歉,又不是你的錯。
- 4
何も 怒らなくても いいじゃ ないか、ちょっと した ミスだ よ。
何必生氣呢,只是個小失誤而已。
- 5
何も そんなに 無理しなくても いい、明日に 回そう。
用不著那麼勉強,留到明天吧。
- 6
何も そこまで 気を 遣わなくても いいですよ。
用不著那麼客氣的。
#勸阻#安撫#何も#nanimo-nakutemo-ii#何必
最後更新:2026-05-03
