N1句型
〜にあたらない
用不著〜/不至於〜(評價:沒必要做出某種反應)
ni ataranai
📖 說明
【接續】 V辭書形+にあたらない。 例:驚く+にあたらない、褒める+にあたらない、非難する+にあたらない。
【意思】 表示「不需要做出〜這個反應/不至於〜的程度」。 含「對方的反應過度・沒必要」的評價語感。 常與「驚く」「褒める」「感心する」「非難する」「悲しむ」等感情・評價的動詞搭配。 書面・正式語、論說中常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜にあたらない」:書面、評價對方反應過度、沒必要。
②「〜には及ばない」:與「〜にあたらない」幾乎同意、稍口語。
③「〜必要はない」:中性、表「沒必要〜」。
④「〜ほどのことではない」:表「沒到〜的程度」、口語自然。
→「〜にあたらない」獨有「書面、評價對方反應過度」的語感。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 與「〜にあたる」(相當於)混淆 → 「〜にあたる」表「相當於〜」(評斷)、「〜にあたらない」表「用不著〜」(評價反應過度)。
× 接續錯誤:N 直接接 → 錯!必須是V 辭書形。
× 用於事実陳述 → 不適合。這個 pattern 是評價、不是陳述事實。
口訣:用不著做出〜這個反應、評價反應過度 → 「〜にあたらない」。
出典: 2002 N1 文法 45。參考已收錄文型:本站 N1「〜にはあたらない」(同檔案內)。
【相關連結】參考既存「〜には+あたらない(用不著~/不值得~)」(同義詳細解説、本站 /grammar/pattern-ni-wa-ataranai)。
💬 例句 (5)
- 1
彼が合格したのは努力の結果だから、驚くにあたらない。
他能合格是努力的成果,用不著吃驚。
- 2
毎日の仕事を普通にこなしているだけで、特に褒めるにあたらない。
只是普通地完成每天的工作而已,並沒有特別值得稱讚的。
- 3
彼の失言は確かに軽率だったが、それほど非難するにあたらない。
他的失言確實是輕率,但也沒到那麼值得苛責的程度。
- 4
ベテランがその程度の仕事をするのは当然で、感心するにあたらない。
資深者完成那種程度的工作是理所當然的,用不著感到佩服。
- 5
小さなミスは誰にでもあるのだから、そんなに悲しむにあたらない。
小錯誤誰都會犯,沒必要那麼難過。
#評價#反應過度#〜にあたらない#ni-ataranai-keishiki#N1#書面語
最後更新:2026-05-10
