N2句型
〜に したのは 〜からだ
之所以選擇/決定~是因為~(強調理由的倒裝)
ni-shita-no-wa-kara-da
📖 說明
【接續】 ①N+に した+のは+(理由句)+からだ。 ②V辭書形/Vない形+ことに した のは+(理由)+からだ。 例:「日本語に したのは、仕事で 使うから だ」。
【意思】 是「強調構文」的一種、把「選擇/決定的內容」放前面、「理由」放後面、突出原因。 相當於中文「之所以選擇~/決定~是因為~」。 核心結構:「〜に する(決定為〜)」+「〜のは〜からだ(之所以~是因為~)」。 寫作文、面試自介、論述文必備句型、用來解釋自己的選擇。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜に したのは〜からだ」:強調「選擇」的理由、必含「に する」。
②「〜のは〜からだ」:通用版、不限選擇句(→ pattern-no-wa-kara-da、若存在)。
③「〜のは〜ためだ」:書面、強調「目的・原因」(→ pattern-tame-da)。
④「なぜなら〜からだ」:先講結論再講理由的另一種倒裝。
→ 想強調「為什麼選 A」就用「A に したのは〜からだ」、邏輯最清楚。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
中文「我選日文是因為工作要用」直譯成「私は 日本語を 選びました、仕事で 使う から です」也通、但太平鋪。
用「に したのは〜からだ」會立刻變成有層次的論述、面試・小論文加分。
注意:句尾必須是「からだ/からです」、不能用「ので」結尾(「ので」不能當句尾名詞修飾的理由)。
💬 例句 (7)
- 1
大学で 専攻を 日本語に したのは、将来 日本で 働きたい からだ。
之所以在大學選日文當主修,是因為將來想在日本工作。
- 2
留学先を 京都に したのは、伝統文化に 興味が ある からです。
之所以選京都當留學地點,是因為對傳統文化有興趣。
- 3
結婚式場を 台南に したのは、お 互いの 故郷だ からだ。
之所以把婚禮場地選在台南,是因為這是彼此的故鄉。
- 4
転職する ことに したのは、今の 会社では 成長の 機会が 少ない からだ。
之所以決定換工作,是因為現在的公司成長機會少。
- 5
飼う 犬を 柴犬に したのは、性格が 独立して いて 飼いやすい からです。
之所以選柴犬當寵物,是因為個性獨立、好飼養。
- 6
会場を ホテルに したのは、お 客様に 失礼が ない ように する ためだ からだ。
之所以選飯店當會場,是為了不對客人失禮。
- 7
誕生日 プレゼントを 本に したのは、彼女が 読書好きだ からです。
之所以把生日禮物選為書,是因為她喜歡閱讀。
#強調#理由#にしたのは#ni-shita-no-wa-kara-da#倒裝
最後更新:2026-05-03
