N1句型
動詞辞書形/N + に足る
句型:〜に足る
值得~、足以~(達到了~的水準)
ni taru
📖 說明
【接續】 動詞辞書形 + に足る + 名詞。 名詞 + に足る + 名詞 也可。 常見固定搭配:「信ずるに足る」「恐るるに足る」「満足するに足る」。
【意思】 表達「在程度/資格上達到了足以~的水準」。 用來「肯定地評價」對象具備某種資格、價值。 中文像「值得~」「足以~」「夠得上~」「有資格~」。 書面、論說、評論最常用、語感正式、文語感強。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①〜に足る:書面、文語、肯定的評價。
②〜に足りない:否定形、「不值得~/不夠~」、N1。
③〜に値する:「值得~」、語感類似、N2-N1 都用。
④〜に 十分だ:「足以~」、口語表達。
要評論、推薦、認可時的硬書面語。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
× 美味しいに足る 料理。(不接形容詞、要動詞或名詞)
○ 信ずるに足る 人物だ。(值得信賴的人)
○ 検討するに足る 提案。(值得審議的提案)
動詞辞書形+名詞修飾、是最自然的型。
💬 例句 (9)
- 1
彼は 信ずるに足る 人物だ。
他是個值得信賴的人。
- 2
この 論文は 注目するに足る 研究成果を 示して いる。
這篇論文展示了值得矚目的研究成果。
- 3
満足するに足る 結果が 得られた。
得到了足以令人滿意的結果。
- 4
彼女の 話には 耳を 傾けるに足る 内容が あった。
她的話裡有值得傾聽的內容。
- 5
この 提案は 検討するに足るものだ。
這個提案值得審議。
- 6
恐るるに足らずと 言われたが、油断は できない。
雖然被說不必懼怕、但也不能掉以輕心。
- 7
後世に 伝えるに足る 偉業を 成し 遂げた。
完成了值得流傳後世的偉業。
- 8
Iku 先生は 台湾の 日本語学習者に 推薦するに足る 教師だ。
Iku 老師是值得向台灣日語學習者推薦的老師。
- 9
故宮博物院は、台湾を 代表するに足る 文化施設だ。
故宮博物院是足以代表台灣的文化設施。
#評價#值得#足以#ni taru#書面#論說
最後更新:2026-05-03
