N1句型
〜によらず
不論〜/不問〜(條件無視)
ni yorazu
📖 說明
【接續】 N+によらず。 例:学歴+によらず、年齢+によらず、国籍+によらず、外見+によらず。
【意思】 表示「不依〜(條件)、不論〜如何都〜」。 含「那個條件不是判斷基準、所有都一視同仁」的語感。 書面・正式語、規則・宣言・公文中常見。 常與「学歴」「年齢」「国籍」「外見」「経験」等抽象名詞搭配。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜によらず」:條件無視、書面・正式。
②「〜にかかわらず」:與「〜によらず」幾乎同意、稍常見。
③「〜を問わず」:表「不問〜」、書面、強調。
④「〜に関係なく」:中性、表「與〜無關」。
→「〜によらず」獨有「書面・正式、強調不依某條件」的語感。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 與「〜による」(依〜)混淆 → 「〜による」表「依〜」、「〜によらず」表「不依〜」(相反)。
× 後接限定な事柄 → 不自然。「〜によらず」後句必須是包括性的。
× 在日常會話中使用 → 過於書面、應改為「〜に関係なく」。
口訣:不依〜這個條件、一視同仁 → 「〜によらず」。
出典: 2007 N1 文法 41。
【相關連結】參考既存「〜いかんによらず/〜いかんにかかわらず」(N1 同類表現、本站 /grammar/pattern-ikan-ni-yorazu)。
💬 例句 (5)
- 1
当社では、学歴によらず能力のある人材を採用している。
敝公司不論學歷、錄用具備能力的人才。
- 2
年齢によらず、誰でも参加できるイベントです。
不論年齡,任何人都能參加的活動。
- 3
国籍によらず、応募条件を満たす方はどなたでも歓迎します。
不論國籍,只要符合應徵條件,任何人我們都歡迎。
- 4
外見によらず、人は中身で判断すべきだ。
不論外表,人應該以內在來判斷。
- 5
経験の有無によらず、意欲のある方を募集しています。
不論有無經驗,我們招募有熱忱的人。
#條件無視#公平#〜によらず#ni-yorazu#N1#書面語
最後更新:2026-05-10
