N1句型
〜の極み
〜的極致/〜的最高境界(感情・狀態的極點)
no kiwami
📖 說明
【接續】 N(感情・狀態名詞)+の極み。 例:感激+の極み、痛恨+の極み、贅沢+の極み、幸せ+の極み。
🚫禁止・NG
【意思】
表示「達到〜(感情・狀態)的最高境界」。
含「已經達到不能再〜的程度」的書面語感。
書面・正式語、致辭・感想・評論で多用。
常與「感激」「痛恨」「贅沢」「光栄」「幸せ」等抽象感情・狀態名詞搭配。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜の極み」:書面、感情・狀態的最高境界。
②「〜の至り」:與「〜の極み」幾乎同意、稍偏正面。
③「最高の〜」:表「最〜的」、中性、口語也用。
④「最も〜」:直接最高級、自然。
→「〜の極み」獨有「書面・古風、感情狀態的極致」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 接具体的な名詞 → 不自然。必須接抽象感情・狀態名詞。
例:×「本の極み」→ 不自然。
○「感激の極み」→ 自然。
× 在日常會話中使用 → 過於書面、應改為「最高に〜」。
× 與「〜の至り」混淆 → 兩者非常接近、可互換。
口訣:書面、感情・狀態的極致 → 「〜の極み」。
出典: 2003 旧 1 級 [44]。
【相關連結】參考既存「〜の極み/〜の至り」(N1 同類表現、本站 /grammar/pattern-no-kiwami-itari)。
💬 例句 (5)
- 1
有名な俳優と握手できたなんて、感激の極みだ。
竟然能跟知名演員握手,真是感激至極。
- 2
一生に一度のチャンスを逃してしまい、痛恨の極みだ。
錯失了一生一次的機會,真是痛心至極。
- 3
毎日こんな高級料理を食べられるなんて、贅沢の極みです。
每天能吃到這種高級料理,真是奢侈至極。
- 4
長年の夢が叶って、幸せの極みを味わっている。
多年的夢想實現了,正體會著幸福的極致。
- 5
表彰を受けることになり、光栄の極みです。
得到表彰,真是光榮至極。
#極致#感情#〜の極み#no-kiwami#N1#書面語
最後更新:2026-05-10
