N1句型
〜のことだから
因為是〜的話/既然是〜(根據人物特性的推測)
no koto da kara
📖 說明
【接續】 N(人物名詞)+の+ことだから。 例:世話好きな彼女+のことだから、真面目な彼+のことだから、母+のことだから。
【意思】 表示「基於那個人的性格・行動特性、推測〜」。 含「因為了解那個人、所以可以這樣推測」的語感。 書面・口語都使用、人物の行動を予測する場面で多用。 後句多接「〜だろう」「〜にちがいない」「〜はずだ」等推測表現。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜のことだから」:根據人物特性的推測、限定人物名詞。
②「〜だから」:中性、單純的因果。
③「〜のことだ」:表「是〜的事」、解釋。
④「〜のことなので」:與「〜のことだから」幾乎同意、稍正式。
→「〜のことだから」獨有「根據對人物的了解進行推測」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 接非人物な名詞 → 不自然!必須接人物名詞。
例:×「天気のことだから」→ 不自然。
○「母のことだから」→ 自然。
× 後接断定形 → 不自然、必須是推測形。
× 與「〜のことで」(關於〜)混淆 → 完全不同!「のことで」表「關於〜」、「のことだから」表「因為是〜」。
口訣:根據人物特性的推測(必接人物名詞) → 「〜のことだから〜だろう」。
出典: 2002 N1 文章文法 59。
【相關連結】參考既存「〜のことだから(畢竟是~/因為是~)」(N2 同類表現、本站 /grammar/pattern-no-koto-dakara)。
💬 例句 (5)
- 1
世話好きな彼女のことだから、きっとお見舞いに来てくれるだろう。
畢竟是熱心助人的她,一定會來探病的吧。
- 2
真面目な彼のことだから、約束の時間には必ず来るはずだ。
畢竟是認真的他,約定的時間一定會到的。
- 3
心配性の母のことだから、もう何度も電話をかけてきているにちがいない。
畢竟是愛擔心的媽媽,肯定已經打了好幾通電話來了。
- 4
負けず嫌いな彼のことだから、リベンジに来るだろう。
畢竟是不服輸的他,會來雪恥的吧。
- 5
慎重な田中さんのことだから、事前に下調べをしっかりしてから来るに違いない。
畢竟是謹慎的田中先生,肯定會事前充分調查再來。
#人物推測#性格#〜のことだから#no-koto-da-kara#N1#推測
最後更新:2026-05-10
