N2句型
〜の ことだから
畢竟是~/因為是~的人嘛(基於對 N 的了解推測)
no-koto-dakara
📖 說明
【接續】 N(人物)+の ことだから。 主語通常是說話者熟悉的特定人物(朋友・家人・同事・寵物)。
【意思】 表示「因為對 N 很熟、根據 N 的個性・習慣可以推測」、後句必為推測句。 相當於中文「畢竟是~」「因為是~的人嘛、所以一定~」。 含對 N 的了解、可正面可負面、多帶親近感。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜の ことだから」:基於對人的了解下推測、限「人」。
②「〜だから」:一般原因、無「了解」感。
③「〜以上(は)」:「既然~」、強調義務、不限人。
④「〜だけに」:「正因為~」、對應後句的程度合理性。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
× この 商品の ことだから、売れる だろう。(不能用於物品)
○ 真面目な 陳さんの ことだから、必ず 時間どおりに 来る だろう。(人物 + 推測)
💬 例句 (6)
- 1
真面目な 田中さんの ことだから、きっと 時間どおりに 来る だろう。
畢竟是認真的田中先生,肯定會準時來吧。
- 2
うちの 柴犬の ことだから、絶対に 留守番で 拗ねて いる。
畢竟是我家柴犬,肯定一個人在家鬧脾氣。
- 3
料理上手な 母の ことだから、美味しい 晩ご 飯を 作って くれる はずだ。
畢竟是手藝好的媽媽,一定會做出好吃的晚飯。
- 4
忙しい 陳さんの ことだから、連絡が 遅れて いるのだろう。
畢竟是忙碌的陳先生,應該是聯絡晚了吧。
- 5
慎重な 彼の ことだから、しっかり 調べてから 決める だろう。
畢竟是謹慎的他,肯定會好好調查後再決定。
- 6
うっかり 者の 弟の ことだから、また 鍵を 忘れた に 違いない。
畢竟是迷糊的弟弟,肯定又忘了帶鑰匙。
#人物#推測#のことだから#no-koto-dakara#了解
最後更新:2026-05-03
