N2句型
V/A 普通形 + のなんのって
句型:〜のなんのって
~到不得了/非常~/~得無法形容(口語強調)
no nan no tte
📖 說明
【接續】 動詞 普通形+のなんのって。 イ形容詞 普通形+のなんのって。 ナ形容詞+「な」+のなんのって(較少)。 例:「暑いのなんのって」「笑ったのなんのって」。
【意思】 表達「程度極端、用普通說法都形容不來」。 含說話者感嘆、驚訝、誇張的語感、是口語專用的強調表現。 中文像「~到不得了」「非常~」「~得無法形容」「~得不行」。 常見於日常會話、SNS、口語、不用於書面。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜のなんのって」:口語強調、感嘆・誇張、僅日常會話可用。
②「〜の〜ないって」(如「美味しいの 美味しくないって」):更口語、強調更強。
③「〜こと(か)」(N3 既存):「美味しい こと!」、感嘆、偏書面。
④「〜ったら ない」:類似口語強調、偏年輕人用語。
→ 「のなんのって」傳達「已經詞窮、說不出話」的感覺、只用在表情豐富的會話中。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「商務 mail 寫「暑いのなんのって」」(書面 NG)→ 書面要用「非常に 暑く」「耐えがたい 暑さで」。
×「柴犬のなんのって」(名詞單獨不可)→ ○「柴犬が 可愛いのなんのって」。
屬於口語專用、用錯場合會顯得幼稚。語感對應中文「到不行」。
【記憶訣竅】 「の」+「なんの」(什麼之類的)+「って」(引用+強調)=「就~啊什麼啊、根本說不完」=「~到不得了」。 柴犬場景:「柴犬が 可愛いのなんのって、毎日 写真を 撮って しまう」=柴犬可愛到不行、每天都忍不住拍照。 語感對應台灣華語的「到爆」「到不行」、N2 會話聽解頻繁出現。
💬 例句 (7)
- 1
柴犬が 可愛いのなんのって、毎日 写真を 撮って しまう。
柴犬可愛到不行、每天都忍不住拍照。
- 2
夏の 東京は 暑いのなんのって、毎日 汗だくだ。
東京夏天熱到不行、每天都汗流浹背。
- 3
あの 映画、面白いのなんのって、3 回も 見に 行ったよ。
那部電影有趣到不行、我看了 3 次。
- 4
陳さんは 料理が 上手なのなんのって、レストラン 並みだ。
陳先生料理厲害到不行、跟餐廳一樣。
- 5
昨日の 会議、長かったのなんのって、4 時間も 続いた。
昨天的會議長到不行、開了 4 小時。
- 6
子供たちが 笑ったのなんのって、もう 家中に 声が 響いた。
孩子們笑到不行、整個家都響起了笑聲。
- 7
台南の マンゴーは 美味しいのなんのって、また 食べに 行きたい。
台南的芒果好吃到不行、好想再去吃。
#強調#誇張#口語#感嘆#no-nan-no-tte
最後更新:2026-05-10
