N1句型
〜抜いた末に
徹底〜之後/〜到底之後(強調貫徹始終的完成感)
nuita sue ni
📖 說明
【接續】 V連用形+抜いた末に。 例:考える → 考え抜いた末に、悩む → 悩み抜いた末に、戦う → 戦い抜いた末に、走る → 走り抜いた末に。 「抜く」表「徹底完成・貫徹到底」、「末に」表「〜的結果」。
【意思】 表示「徹底地〜到最後、結果〜」。 結合「〜抜く」(貫徹始終、徹底完成)與「〜た末に」(〜的結果)、強調過程的艱辛・徹底與最終結果。 後句多為說話者經過深思熟慮・努力奮鬥所得到的結論・行動。 含「歷經困難、堅持到底,終於〜」的達成感。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜抜いた末に」:強調「徹底貫徹的過程+結果」、語氣最重。
②「〜た末に」:表「〜的結果」、書面、不強調貫徹始終。
③「〜抜いた」:強調「徹底完成」、不一定有「結果〜」的語感。
④「〜結果」:表「〜的結果」、中性、無情感色彩。
→「〜抜いた末に」獨有「歷經艱辛、貫徹始終、終於得出結論」的厚重語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 接續:「食べる抜いた末に」→ ×(不是辭書形+抜く)。應為「食べ抜いた末に」(連用形)。
× 用於瞬間的動作 → 不適合。「〜抜く」必須是持續性的動作。
例:×「気付き抜いた末に」→ 不自然。
○「悩み抜いた末に」→ 自然(持續煩惱)。
× 後句接瑣事 → 不自然。後句應為重大決定・重要行動。
口訣:歷經艱辛貫徹始終、終於〜 → 「〜抜いた末に」。
💬 例句 (7)
- 1
悩み抜いた末に、会社を辞める決断を下した。
徹底煩惱到底之後,下了辭職的決定。
- 2
考え抜いた末の結論だから、後悔はしない。
因為是徹底思考到底之後得出的結論,所以絕不後悔。
- 3
戦い抜いた末に、彼はチャンピオンの座を勝ち取った。
徹底奮戰到底之後,他奪下了冠軍寶座。
- 4
議論し抜いた末に、ようやく合意に達することができた。
徹底討論到底之後,終於達成了共識。
- 5
苦しみ抜いた末に、彼女は新しい道を歩み始めた。
徹底受盡折磨之後,她開始踏上了新的道路。
- 6
走り抜いた末に、ゴールテープを切った瞬間、涙が溢れた。
徹底跑到終點之後,衝過終點線的瞬間,淚水奪眶而出。
- 7
調査し抜いた末に、真相がついに明らかになった。
徹底調查到底之後,真相終於水落石出。
#徹底#結果#〜抜いた末に#nuita-sue-ni#N1#達成感
最後更新:2026-05-10
