東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

ようにしたつもりが

本以為做到了〜,結果卻〜(預期落差)

you ni shita tsumori ga

📖 說明

【接續】 V意志形いしけい(う/よう)+にしたつもりが。 または V辭書形じしょけいようにしたつもりが。 例:かりやすく説明せつめいする → 説明せつめいしよう+としたつもりがめる → めよう+としたつもりが。 口語也常說「〜つもりが」。

【意思】 表示「本以為自己做到了〜、結果卻〜」。 含「當初的意図いと與實際結果有おおきな落差」的語感。 後句多接意外的、令人尷尬的、相反的結果。 常用於表達反省・後悔・自嘲的場合。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「〜ようにしたつもりが」:強調「意圖+實際結果的落差」、語氣較重。 ②「〜つもりが」:簡略形、口語常用。 ③「〜とおもったら」:表「以為〜結果〜」、中性、不強調自己的意圖。 ④「〜はずが」:表「應該〜結果〜」、強調預期外的結果。 →「〜ようにしたつもりが」獨有「自己的意圖與結果產生明顯落差」的反省・自嘲語感。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】 台灣人最大陷阱: × 接續錯誤:「〜るつもりが」與「〜ようにしたつもりが」混淆。  「〜るつもりが」:表「打算〜結果〜」、未實際做。  「〜ようにしたつもりが」:表「以為做到了〜結果〜」、已實際做。 × 後句接順利じゅんり正面せいめん的結果 → 不自然。這個 pattern 必須有意外・反差。 × 用於對方的行為 → 不自然。「つもり」是自己的意図いと、必須是說話者本人的觀點。 口訣:本以為做到了〜、結果卻完全相反 → 「〜ようにしたつもりが」

💬 例句 (7)

  1. 1

    かりやすく説明せつめいしようとしたつもりが、かえって混乱こんらんさせてしまった。

    本以為簡單易懂地說明了,結果反而讓對方更混亂了。

  2. 2

    めようにしたつもりが、嫌味いやみこえてしまったらしい。

    本以為是在稱讚對方,結果聽起來像是諷刺。

  3. 3

    ダイエットしようにしたつもりが、ストレスでぎゃくふとってしまった。

    本以為在減肥,結果因為壓力反而變胖了。

  4. 4

    しずかにしようにしたつもりが、ドアをつよめておおきなおとててしまった。

    本以為動作很安靜,結果用力關門發出了很大的聲響。

  5. 5

    はげまそうにしたつもりが、かえってきずつけてしまったかもしれない。

    本以為是在鼓勵對方,結果可能反而傷害了對方。

  6. 6

    節約せつやくしようにしたつもりが、安物買やすものがいの銭失ぜにうしないになってしまった。

    本以為是在節省,結果卻是貪小便宜吃大虧。

  7. 7

    つかおうにしたつもりが、よけいなお世話せわだとわれてしまった。

    本以為是在替對方著想,結果被說是多管閒事。

#預期落差#反省#〜ようにしたつもりが#you-ni-shita-tsumori-ga#N1#自嘲
最後更新:2026-05-10