N1句型
〜してまで
不惜〜也要〜/到〜的極端地步(極端的手段・行為)
shite made
📖 說明
【接續】 Vテ形+まで。 例:嘘をついて+まで、徹夜して+まで。
【意思】 表示「採取〜這樣極端的手段・行為去達成某事」。 後句は批判的・疑問的な評価が多い、「そこまでする必要があるのか」のニュアンス。 「まで」が範囲の限界を示し、「ここまでするか?」の驚き・批判。 口語・書面両用、N1 必修。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜してまで」:極端手段+批判含む。
②「〜してでも」:「即使〜也要〜」、決意の強調。
③「〜まで」(前接名詞):「連〜也」、範圍の拡張。
④「〜のなら」:「如果〜的話」、條件假定。
→「〜してまで」獨有「極端手段+批判性」のニュアンス。
💡補充・覚え方
【相關連結】參考既存「〜を犠牲ぎせいにしてまで(甚至犧牲〜也〜)」(N1 同類表現、本站 /grammar/pattern-wo-gisei-ni-shite-made)。
💬 例句 (5)
- 1
嘘をついてまで勝ちたいとは思わない。
我不想要不惜撒謊也要贏。
- 2
友達を裏切ってまで出世したいのか。
你想不惜背叛朋友也要出人頭地嗎?
- 3
健康を害してまで働く必要があるのだろうか。
有必要不惜傷害健康也要工作嗎?
- 4
借金をしてまで高い車を買うとは信じられない。
真不敢相信他不惜借錢也要買高級車。
- 5
徹夜してまで仕事を終わらせる必要はない。
沒必要不惜熬夜也要把工作做完。
#極端手段#批判#〜してまで#shite-made#N1#口語
最後更新:2026-05-10
