〜といいましょうか
該怎麼說呢/要說是〜呢(措辭猶豫、找尋恰當的表達)
to iimashou ka
📖 說明
【接續】 N/A/ナA/V普通形+といいましょうか。 例:不思議なといいましょうか、感動したといいましょうか。 通常與另一個「〜といいましょうか」並列、列舉兩個近似但都不完全合適的表達。
【意思】 表示「該怎麼說好呢/要說是〜呢、還是〜呢」。 用於說話者尋找恰當措辭時、暗示「沒有完全合適的詞、姑且這樣表達」的猶豫感。 常以「〜といいましょうか、〜といいましょうか」並列形式出現、列舉幾個都不完全準確的詞。 後句多接最終的綜合表達或感想。
💬 例句 (7)
- 1
この絵を見たときの気持ちは、感動といいましょうか、驚きといいましょうか、言葉では表せない。
看到這幅畫時的感受,要說是感動呢,還是驚訝呢,無法用言語表達。
- 2
彼女の歌声は美しいといいましょうか、切ないといいましょうか、聞く者の心を打つ。
她的歌聲,要說是美麗呢,還是哀愁呢,總之打動聽者的心。
- 3
彼の態度は誠実といいましょうか、不器用といいましょうか、憎めない魅力がある。
他的態度要說是誠實呢,還是笨拙呢,總有種令人討厭不起來的魅力。
- 4
この料理の味は独特といいましょうか、奇抜といいましょうか、慣れるまでに時間がかかった。
這道菜的味道要說是獨特呢,還是古怪呢,花了一段時間才習慣。
- 5
彼の性格は大胆といいましょうか、無謀といいましょうか、いつもハラハラさせられる。
他的個性要說是大膽呢,還是莽撞呢,總是讓人捏一把冷汗。
- 6
初めて富士山を見たときは、圧倒されたといいましょうか、息を呑んだといいましょうか、しばらく動けなかった。
第一次看到富士山時,要說是被震懾呢,還是屏息呢,有一陣子無法動彈。
- 7
彼女の笑顔は朗らかといいましょうか、無邪気といいましょうか、周りを明るくする力がある。
她的笑容要說是開朗呢,還是天真呢,有種能照亮周圍的力量。
