N1句型
〜といったらなかった
〜得不得了/當時的極致程度(過去式的「〜といったらない」)
to ittara nakatta
📖 說明
【接續】 N/A/ナA語幹+といったらなかった。 例:忙しさ+といったらなかった、大変さ+といったらなかった。
【意思】 表示「當時〜的程度極致」。 是「〜といったらない」的過去式、回顧過去某個極端的狀態。 含感嘆・回顧的語氣、後句常為說明當時極端狀況的具體內容。 口語・書面皆用、N1 必修。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜といったらなかった」:過去式、回顧當時的極致狀態。
②「〜といったらない」:現在式、表現在的極致狀態。
③「〜極まりなかった」:書面、過去式的「〜極まりない」。
④「とても〜だった」:口語、表「非常〜」、語氣較輕。
→「〜といったらなかった」獨有「回顧過去極致狀態、感嘆」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 用現在式表達過去 → 應使用過去式「〜といったらなかった」。
× 後句接無關內容 → 後句應為說明當時狀況的具體描述。
× 用於平淡的事情 → 不自然。「〜といったらなかった」用於當時極端的程度。
口訣:回顧過去的極致狀態、感嘆 → 「〜といったらなかった」。
【相關連結】參考既存「〜といったらない(極致程度、現在式)」(同形現在式、本站 /grammar/pattern-to-ittara-nai)。
💬 例句 (5)
- 1
ここ1週間の忙しさといったらなかった。食事をする時間もろくに取れなかったんだ。
這一週的忙碌真是無法形容。連好好吃飯的時間都沒有。
- 2
子どもが生まれた時の喜びといったらなかった。
孩子出生時的喜悅真是難以言喻。
- 3
遭難した時の恐怖といったらなかった。
遭遇山難時的恐懼真是不得了。
- 4
引っ越しの大変さといったらなかった。
搬家的辛苦真是無法形容。
- 5
試合に負けた時の悔しさといったらなかった。
比賽輸了的時候的懊悔真是不得了。
#極致#感嘆#過去式#〜といったらなかった#to-ittara-nakatta#N1
最後更新:2026-05-10
