東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N2句型

~ということはまずない

〜這種事幾乎不會發生/〜可說是不可能(強烈否定可能性)

to-iu-koto-wa-mazu-nai

📖 說明

【接續】 普通形ふつうけい(V/イ形/ナ形+だ/N+だ)+ということはまずない。 常見形:「V辞書形じしょけい+ということはまずない」「V否定形ひていけい+ということはまずない」。 「まず」是副詞、表「以高度確信來判斷」、跟「ない」搭配時意思是「幾乎可以斷定不會」。 「ということ」是名詞化めいしか標記、把整個前句變成主語。

【意思】 表示「說話者根據常識・經驗、強烈否定某事發生的可能性」。 語感比「ほとんど〜ない」更有確信度、接近「幾乎可以斷言不會」。 後句通常會跟著理由・根據、或者直接斷言。 常用於分析・評論・常識性判斷、書面色彩較強。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「~ということはまずない」:強烈確信、可能性近乎零、書面。 ②「~ことは ほとんどない」:頻度低、但偶有發生、中性。 ③「~ことは 絶対ぜったいにない」:完全斷言、不留餘地。 ④「~とは かぎらない」:不一定〜(否定絕對化)、與本句相反邏輯。 →「ということはまずない」獨有「幾乎能斷定、但保留萬一」的語感、是強烈但成熟的判斷。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 台灣人常把「まず」誤解為「首先」(其他用法如「まずはじめに」確實是首先)。 但「まず+否定ひてい」是完全不同的用法、意思變成「幾乎・大致上」(高度確信副詞)。 × 誤譯:「遅刻ちこくするということはまずない」=「首先遲到這件事」(完全錯誤)。 ○ 正確:「遅刻ちこくするということはまずない」=「他幾乎不會遲到」。 判斷方法:「まず」後接否定詞(ない・ありえない)→ 是「幾乎不」的意思、不是「首先」。

【場面別使い分け】 評論:「かれのような 慎重しんちょうひとが ミスを するということはまずない」。 リスク分析:「この 地域ちいき津波つなみるということはまずない」。 日常断言:「あの みせつぶれるということはまずないだろう」。 類似比較條目「に違にちがいない(断定)」「かもしれない(可能性)」可一併參照、強度梯度更清楚。

【相關連結】參考既存「〜にちがいない(一定~/必然~)」(強烈確信、本站 /grammar/pattern-ni-chigainai)/「〜かもしれない(可能~)」(可能性 50%、本站 /grammar/pattern-kamoshirenai)。

💬 例句 (7)

  1. 1

    かれのような 慎重しんちょうひとが こんな ミスを するということはまずない。

    像他這麼謹慎的人會犯這種錯誤是幾乎不可能的。

  2. 2

    この 機械きかい故障こしょうするということはまずないので、安心あんしんしてください。

    這台機器幾乎不會故障,請放心。

  3. 3

    真夏まなつ沖縄おきなわゆきるということはまずない。

    盛夏的沖繩下雪這種事幾乎不可能發生。

  4. 4

    毎日まいにち 確認かくにんしているので、在庫ざいこわないということはまずない。

    因為每天都在確認,所以庫存對不上幾乎不可能發生。

  5. 5

    あの 先生せんせい授業じゅぎょうおくれて くるということはまずない。

    那位老師上課遲到這種事幾乎不會發生。

  6. 6

    この 会社かいしゃ来年らいねん 倒産とうさんするということはまずないと おもう。

    我認為這家公司明年倒閉這件事幾乎不可能。

  7. 7

    事前じぜん連絡れんらくもなく たずねて くるということはまずない ひとだ。

    他是個事先沒聯絡就直接登門拜訪幾乎不可能的人。

#否定#可能性#まず#to-iu-koto-wa-mazu-nai#斷言
最後更新:2026-05-10