N1句型
〜と言わんばかりに
彷彿在說〜似的(実際には言わないが、態度・様子から読み取れる)
to iwan bakari ni
📖 說明
【接續】文/句+と言わんばかりに。
🚫禁止・NG
【意思】「実際に言葉では言わないが、表情・動作・態度がまるでそう言っているように感じられる」。皮肉・揶揄・批判の色が強い。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜と言わんばかりに」:書面、皮肉。
②「まるで〜のように」:中立的比喩。
③「〜とでも言うかのように」:類義、口語寄り。
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】
×「言わん」を「言わない」と訳す→「言わん」は古典「言わむ=言おう」、否定ではない。
×素直な比喩で使う→違和感、皮肉場面が中心。
【相關連結】 參考既存 N1「〜と言わんばかりに」(/grammar/pattern-to-iwan-bakari-ni-n1)。
💬 例句 (3)
- 1
彼はもう来るなと言わんばかりに顔をしかめた。
他皺起眉頭,彷彿在說「別再來了」。
- 2
子どもは「お菓子がほしい」と言わんばかりに、お菓子売り場の前で立ち止まった。
孩子在零食賣場前停下腳步,彷彿在說「我想要零食」。
- 3
「足して二で割ればちょうどよい」とでも言わんばかりの提案だった。
那提議簡直像在說「相加除以二就剛剛好」似的。
#比喩#皮肉#態度#to-iwan-bakari-ni#N1
最後更新:2026-05-10
