ところがである
然而、可是(書面語的轉折接續詞)
tokoro ga de aru
📖 說明
【接續】 獨立使用、放在句首、後接逗號、再展開後句。 結構:「ところがである。〇〇〇〇」。 常見變形:「ところがだ/ところがである/ところが〜のである」。
【意思】 表示「強烈轉折」、相當於中文的「然而」「可是」「沒想到」。 語感比一般的「ところが」更書面・正式・有戲劇感、常見於: ①小說・隨筆中營造意外感 ②社論・論說文中強調事實落差 ③演講・報告中製造張力 後句通常是「與前句預期相反的結果」、且結果常是負面或意外的。 「断定形+のである」結尾、加強書面語感。
【場面別使い分け】 小說:「彼は必ず来ると誰もが信じていた。ところがである。彼は姿を現さなかった」。 社論:「政府は景気が回復すると主張していた。ところがである。実態は悪化の一途を辿っている」。 隨筆:「万全の準備をしたつもりだった。ところがである。当日になって致命的な見落としに気づいた」。
💬 例句 (7)
- 1
誰もが計画の成功を確信していた。ところがである。直前になって予想外の事態が発生したのである。
所有人都堅信計畫會成功。然而,就在最後關頭,發生了意想不到的事態。
- 2
政府は経済の回復を強調している。ところがである。実際の数字は下降を続けている。
政府強調經濟復甦。然而,實際的數字卻持續下降。
- 3
長年の研究でこの仮説は定説とされてきた。ところがである。新しい発見がそれを根本から覆したのだ。
經過長年研究,此假說一直被視為定論。然而,新發現從根本上推翻了它。
- 4
彼は常に冷静な判断をする人物だと思われていた。ところがである。あの瞬間、彼はまったく感情的な反応を見せたのである。
他一直被認為是會做出冷靜判斷的人物。然而,在那一瞬間,他卻表現出完全情緒化的反應。
- 5
順調に進むはずだった会議であった。ところがである。一つの発言が場の空気を一変させた。
本應順利進行的會議。然而,一句發言徹底改變了現場的氣氛。
- 6
万全の備えがあると関係者は口を揃えた。ところがである。蓋を開けてみれば、準備は不十分だったことが明らかになった。
相關人員異口同聲表示準備萬全。然而,揭曉之後才發現,準備並不充分。
- 7
新製品は市場で受け入れられると確信されていた。ところがである。発売直後から苦情が殺到することになった。
新產品被確信會被市場接受。然而,上市後立刻湧入大量投訴。
