N2句型
〜どころか
別說~連/豈止~(強烈否定/對比反差)
tokoro-ka
📖 說明
【接續】 普通形(な形+な/N+(の))+どころか。 例:「休む」→「休む どころか」、「暇」→「暇な どころか」。
【意思】 表示「別說 A、連比 A 更基本/更極端的 B 也~」。 說話者強烈推翻對方期待、有反転語氣。 ①完全否定:「金持ち どころか、家賃も 払えない」(別說有錢、連房租都付不出)。 ②反轉肯定:「痩せる どころか、太った」(別說瘦、反而更胖)。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜どころか」:強烈反差・否定、含驚訝。
②「〜ばかりか」:「不僅 A 還 B」、累加同方向(→ pattern-bakari-ka)。
③「〜だけでなく」:中性的「不僅」、無反差感。
→「どころか」是「反方向」、「ばかりか」是「同方向加碼」。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
「難しい ばかりか、面白くも ない」是錯(同方向才對)。
反差時用「どころか」:「面白い どころか、つまらなかった」。
💬 例句 (7)
- 1
彼は 日本語が できる どころか、「ありがとう」も 知らない。
別說會日文,他連「謝謝」都不會說。
- 2
夜市でダイエットを 始めたが、痩せる どころか、3キロも 太って しまった。
在夜市開始減肥後,別說瘦了,反而胖了 3 公斤。
- 3
休日 どころか、寝る 時間も ない。
別說放假,連睡覺的時間都沒有。
- 4
謝る どころか、彼は 逆に 怒り 出した。
別說道歉,他反而生氣起來了。
- 5
料理は 得意な どころか、卵も 焼けない。
別說擅長做菜,連煎個蛋都不會。
- 6
体調が 良くなる どころか、ますます 悪くなった。
別說好轉,身體狀況反而越來越糟。
- 7
褒められる どころか、怒られて しまった。
別說被誇獎,反而被罵了。
#反差#強烈否定#どころか#tokoro-ka#對比
最後更新:2026-05-03
