東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N3句型

N/引用句 + とは

句型〜とは

所謂的~/竟然~(驚訝)

towa

📖 說明

【接續】 ①定義用法:N + とは + [N の こと]だ/[説明文]。 ②驚き用法:V/A 普通形 + とは(後句しばしば省略:「〜とは!」)。 例(定義):「JLPT とは、日本語能力試験にほんごのうりょくしけんの ことだ」。 例(驚き):「合格ごうかくするとは、おもわなかった」。

【意思】 ①定義「所謂的 X 是…」、語感正式、辞書・論文・教科書で多用。 ②驚き・感嘆「竟然~」、予想外の事実への驚き・感慨。 中文像「所謂的~」(定義)「竟然~」「沒想到~」(驚き)。 2 つの全く違う用法、文脈で見分ける。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①〜とは(定義):書面寄り、辞書的、N3 必修。 ②〜と いうのは(定義):會話寄り、最汎用、N3-N4。 ③〜って(定義):超口語「『うどん』って、めん料理だよ」。 ④〜とは(驚き):「とは思わなかった/とは知らなかった」、感慨表現、N3。 → 定義 3 形態(とは/と いうのは/って)はレジスター差、意味同じ。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 ×「JLPT は 日本語にほんご 試験しけんの こと」(は は単純主題、定義として弱い)→ ○「JLPT とは、日本語にほんご 試験しけんの こと」。 ×「合格ごうかくすると おもわなかった」(と は欠、驚き弱い)→ ○「合格ごうかくするとは おもわなかった」。 中文「所謂的~」(定義)と「沒想到~」(驚き)は完全に別概念、日語は同じ「とは」で表現。 文末省略「〜とは!」は「居然~!」の感嘆、會話で多用。

【記憶トリック】 「と」=「引用」、「は」=「主題」=「引用したものを主題化」のイメージ。 柴犬場面(驚き):「うちの 柴犬しばいぬおよげるとは らなかった」=沒想到我家柴犬會游泳。 柴犬場面(定義):「柴犬しばいぬとは、日本にほん 原産げんさん犬種けんしゅの ことだ」=所謂柴犬、是日本原産犬種。

💬 例句 (7)

  1. 1

    柴犬しばいぬとは、日本にほん 原産げんさん犬種けんしゅの ことだ。

    所謂柴犬、就是日本原産的犬種。

  2. 2

    うちの 柴犬しばいぬおよげるとは らなかった。

    沒想到我家柴犬會游泳。

  3. 3

    JLPT とは、日本語能力試験にほんごのうりょくしけんの ことです。

    所謂 JLPT、就是日本語能力試驗。

  4. 4

    ちんさんが 合格ごうかくするとは、おもわなかった。

    沒想到陳先生會合格。

  5. 5

    しあわせとは、家族かぞくごす 時間じかんの ことだ。

    所謂幸福、就是和家人共度的時間。

  6. 6

    こんなに はやさくらくとは!

    櫻花居然這麼早就開了!

  7. 7

    あの 真面目まじめかれうそを つくとは、しんじられない。

    那麼認真的他居然會說謊、難以置信。

#定義#驚き#towa#書面#感慨
最後更新:2026-05-03