N1句型
〜はもってのほか
〜豈有此理/〜根本不像話(強烈非難不適切的行為)
wa mottenohoka
📖 說明
【接續】 N/V辞書形+はもってのほか(だ)。 例:ジョギング+はもってのほかだ、無断欠勤+はもってのほか。
【意思】 表示「〜這個行為・選擇是絕對不可接受的、豈有此理」。 「もってのほか」=「以ての外」、表「超出常識・常理之外」。 含強烈譴責・非難的語感、表達對該行為的完全否定。 書面・口語皆用、N1 常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜はもってのほか」:強烈譴責、表「豈有此理」。
②「〜は論外だ」:表「〜是另當別論」、書面、語氣強。
③「〜なんてとんでもない」:口語、表「〜怎麼可以」、語氣強。
④「〜は許されない」:表「不被允許」、語氣中性。
→「〜はもってのほか」獨有「強烈譴責、超出常理」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 用於中性場合 → 不自然。「〜はもってのほか」是強烈譴責。
× 把「もっての」與「持って」混淆 → 是「以て」(書面語)、不是「拿著」。
× 在禮貌場合對長輩使用 → 過於強烈、應改為較委婉的表達。
口訣:強烈譴責、豈有此理 → 「〜はもってのほか」。
【相關連結】參考本站「N1 文法總覽」(/grammar?level=N1)。
💬 例句 (5)
- 1
怪我をしているのだから、ジョギングはもってのほかだ。
正在受傷,慢跑根本不像話。
- 2
無断欠勤はもってのほかだ。必ず連絡すること。
無故缺勤豈有此理。請務必聯絡。
- 3
勉強しないで遊んでばかりなど、もってのほかだ。
不讀書只顧著玩耍,根本不像話。
- 4
子どもにお酒を勧めるなど、もってのほかだ。
竟勸小孩喝酒,豈有此理。
- 5
会議中に居眠りなど、もってのほかだ。
竟在會議中打瞌睡,根本不像話。
#譴責#強烈否定#〜はもってのほか#wa-mottenohoka#N1#非難
最後更新:2026-05-10
