N3句型
〜わけでは ない
並非~/也不是說~(軟否定)
wake-dewa-nai
說明
普通形 + わけでは ない(ナA の「だ」變「な」、N 加「な/という」)。 強烈否定一個容易被誤解的結論。 中文「也不是說~」「並非~」。 跟「〜わけが ない(不可能)」差別大: ・〜わけが ない=完全否定可能性 ・〜わけでは ない=否定一個推論、留有餘地 口語常省略成「〜わけじゃ ない」。 台灣人最常用的場面:要婉拒、要解釋誤解時的緩衝句。
例句 (5)
- 1
納豆が 嫌いな わけでは ないが、毎日は 食べたく ない。
也不是說討厭納豆,但不想每天吃。
- 2
お 金が ない わけでは ないが、無駄遣いは したく ない。
並不是沒錢,只是不想亂花。
- 3
彼の 意見に 反対する わけでは ありません。
我並非反對他的意見。
- 4
勉強を しなかった わけじゃ ないけど、テストは 難しかった。
也不是沒念書,只是考試太難了。
- 5
毎日 運動して いる わけでは ないので、体力は あまり ない。
並非每天運動,所以體力不太好。
#否定#緩和#わけではない#wake-dewa-nai#部分否定
