N1句型
〜を 控えて
即將面對〜/在〜之前(重要事件即將發生的緊張感)
wo hikaete
📖 說明
【接續】 N+を控えて。 例:試験+を控えて、結婚式+を控えて、出産+を控えて、引退+を控えて。 書面則用「〜を控えて」。
【意思】 表示「面對即將到來的〜(重要事件・節點)」。 含「重要的事情即將發生、現在處於準備・緊張狀態」的語感。 常用於描述當事人在面對重大事件之前的状況・感情・準備。 後句多接「〜緊張している」「〜準備に追われる」「〜不安を感じる」等。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜を控えて」:表「即將面對〜」、強調事件臨近的緊張・準備狀態。
②「〜を前に」:表「在〜之前」、語氣較中性、可表時間或空間。
③「〜直前に」:表「〜之前不久」、強調時間接近。
④「もうすぐ〜だ」:口語、表「快要〜」、自然。
→「〜を控えて」獨有「面對即將到來的重要事件的特殊狀態」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 把「控える」誤譯為「控制」→ 在這個 pattern 中是「面對・即將面臨」的意思。
× 接續:「Vる」を控えて」→ ×。必須是「N」を控えて。
× 後句接瑣事 → 不自然。後句必須與準備・緊張・期待等與該事件相關的內容。
× 用於不重要的小事 → 不適合。「控えて」適合重要事件。
口訣:面對即將到來的重要事件、處於準備或緊張狀態 → 「N を 控えて」。
💬 例句 (7)
- 1
大事な試験を控えて、息子は毎晩遅くまで勉強している。
面對重要的考試,兒子每晚都讀書到很晚。
- 2
結婚式を1週間後に控えて、新婦は準備に追われている。
婚禮一週後即將舉行,新娘正忙著準備。
- 3
引退を控えた選手が、最後の試合に全力を注いだ。
即將退役的選手,在最後一場比賽中全力以赴。
- 4
出産を来月に控えて、妻は体調管理に気を遣っている。
下個月即將生產,妻子非常注意身體狀況的管理。
- 5
選挙を控えて、各党は政策発表に力を入れている。
選舉即將到來,各黨派都努力發表政策。
- 6
新製品の発売を控えて、社内は慌ただしい雰囲気に包まれている。
新產品即將上市,公司內部充滿了忙碌的氣氛。
- 7
本番を明日に控えて、出演者全員が緊張している様子だ。
正式演出即將在明天舉行,所有演出者似乎都很緊張。
#即將#重要事件#〜を控えて#wo-hikaete#N1#緊張
最後更新:2026-05-10
