N1句型
〜を皮切りに
以〜為開端、從〜開始(書面、起點の合図)
wo kawakiri ni
📖 說明
【接續】N+を皮切りに/皮切りとして。
【意思】「〜を出発点として、次々と〜が続く」と物事の連鎖的開始を書面で示す表現。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜を皮切りに」:書面、連鎖開始。
②「〜を契機に」:類義、転機。
③「〜から始まる」:類義、口語。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「皮切り」を字面通り訳す→これは「始まりの合図」の慣用句。
×単独イベントに使う→不自然、必ず連鎖性。
【相關連結】 參考 B3-1「〜を契機に」と意味分担。
💬 例句 (3)
- 1
東京公演を皮切りに、全国ツアーが始まる。
以東京公演為起點,全國巡迴正式展開。
- 2
彼の発言を皮切りに、議論が活発化した。
以他的發言為開端,議論變得熱烈起來。
- 3
新製品の発表を皮切りに、記者会見が続いた。
以新產品發表為開端,記者會接連舉行。
#起点#連鎖#書面#wo-kawakiri-ni#N1
最後更新:2026-05-10
