N1句型
〜やら
〜呢/究竟〜(自言自語的疑問)
yara (jimon)
📖 說明
【接續】 疑問詞(どこ・どう・なに・いつ・誰)+V普通形+やら。 例:どこへ行った+やら、誰がやった+やら。
【意思】 表示「不確定〜、自問」。 是自言自語的疑問・不確定表現、不要求對方回答。 含感嘆・困惑・不明的語感。 書面・口語皆用、N1 常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜やら(自問疑問)」:自言自語、不確定、含感嘆。
②「〜のだろうか」:表「會〜呢」、自問、語氣中性。
③「〜か分からない」:表「不知道〜」、直接。
④「〜のかな」:口語、表「〜呢」、自然。
→「〜やら」獨有「古典文藝感的自問」的語感。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 與「〜やら〜やら」(列舉)混淆 → 列舉的「〜やら〜やら」是不同用法。
× 用於直接問對方 → 不自然、「〜やら(自問)」是自言自語。
× 不加疑問詞 → 錯、必須與疑問詞連用。
口訣:自問、感嘆、含困惑 → 「疑問詞+〜やら」。
【相關連結】參考本站「N1 文法總覽」(/grammar?level=N1)。
💬 例句 (5)
- 1
子どもの頃遊んだあの友達は、どこへ行ったやら。
小時候一起玩的那個朋友,究竟去了哪裡呢。
- 2
あれからもう10年。彼は今何をしているやら。
從那時起已經十年了。他現在究竟在做什麼呢。
- 3
この事件、誰がやったやら分からない。
這個事件,究竟是誰做的也不知道。
- 4
明日は天気になるやら、どうやら。
明天會是好天氣呢,還是怎樣呢。
- 5
いつになったら完成するやら、見当もつかない。
究竟什麼時候才會完成呢,連個頭緒都沒有。
#自問#疑問#〜やら#yara-jimon#N1#感嘆
最後更新:2026-05-10
