N1句型
〜ずにすむ
不用〜也行/可以不〜(嫌な事・面倒な事を回避できる)
zu ni sumu
📖 說明
【接續】 Vない形語幹+ずにすむ。 「する」は「せずにすむ」。 例:謝ら+ずにすむ、遅刻せ+ずにすむ。
【意思】 「幸い〜する必要がない・〜しないで済む」と嫌な事・面倒な事を回避できた安堵を表す。 中文「不用〜也行」「可以不〜」「幸好沒〜」。 話者が予想していた負担・困難を避けられたことへの感謝・安堵を含む。 書面・口語両用、N1 必修。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜ずにすむ」:回避+安堵、〜しないで済む。
②「〜なくてもいい」:許可、必要性なし。
③「〜ことなく」:書面、「〜することなく」。
④「〜ないで済む」:「ずに」より口語。
→「〜ずにすむ」は「回避+安堵感」。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 「ずに」を「ないで」と置き換えても意味は同じだが、「ずにすむ」のほうが書面寄り。
× ない形語幹を間違える → 「謝る → 謝ら+ずにすむ」(「謝らない」の「ない」を取る)。
× 中立的に解釈する → 必ず安堵・幸運のニュアンスがある。
口訣:嫌なことを回避できた → 「V ない語幹+ずにすむ」。
【相關連結】 參考既存「〜ないで(不做〜)」(N4 文法)、N3「〜ずに(〜しないで)」、N1「〜ないで済む(口語版)」。
💬 例句 (5)
- 1
友人が説明してくれたので、自分で謝らずにすんだ。
因為朋友幫忙說明,所以我不用自己道歉了。
- 2
電車が遅れなかったので、遅刻せずにすんだ。
幸好電車沒誤點,不用遲到。
- 3
傘を持っていたので、濡れずにすんだ。
因為帶了傘,所以沒被淋濕。
- 4
事前に準備していたので、慌てずにすんだ。
事前準備好了,所以不用慌張。
- 5
幸い軽傷で、入院せずにすんだ。
幸好只是輕傷,不用住院。
#回避#安堵#〜ずにすむ#zuni-sumu#N1
最後更新:2026-05-10
