京都三大祭最古の「葵祭」、今日 5月 15日に 路頭の 儀
京都三大祭最古老的「葵祭」今天 5/15 登場|500 餘人的王朝行列從京都御所走到上賀茂神社,約 8 公里、平安絵巻復活

京都 三大祭の 一つで、最古の 歴史を 持つ「葵祭」が、2026年 5月 15日、京都で 行われます。正式には「賀茂祭」と 呼ばれ、下鴨神社と 上賀茂神社の 例祭です。見どころは 午前 10時半に 京都 御所を 出発する「路頭の 儀」と 呼ばれる 行列で、総勢 500人 余り、馬 36頭、牛 4頭、牛車 2基、輿 1台が 約 8キロの 道のりを 巡行します。
京都三大祭中歷史最悠久的「葵祭」於 2026 年 5 月 15 日在京都舉行。正式名稱叫「賀茂祭」,是下鴨神社與上賀茂神社的例祭。最大看點是上午 10 點半從京都御所出發、被稱為「路頭の儀」的行列:總計 500 餘人、馬 36 頭、牛 4 頭、牛車 2 輛、御輿 1 座,巡遊全程約 8 公里。
京都市の 発表に よると、2026年 5月 15日の 葵祭「路頭の 儀」は、午前 10時半に 京都 御所を 出発し、下鴨神社に 午前 11時 40分頃 到着、社頭の 儀を 行った あと、午後 2時 20分に 下鴨神社を 出て、北大路橋を 経て 午後 3時半に 上賀茂神社へ 到着する 予定です。雨天の 場合は 翌日に 順延されます。
葵祭の 正式 名称は「賀茂祭」で、下鴨神社と 上賀茂神社の 例祭です。起源は 6世紀の 欽明天皇の 時代と されて おり、風雨を 鎮め、五穀豊穣を 祈る ために 始められた と 伝えられて います。平安時代の 大同 元年(806年)に 勅祭と 定められ、弘仁 10年(819年)には 国家 規模の 祭りへ 格上げされました。当時の 貴族 社会では「祭」と 言えば 賀茂祭を 指す ほど、特別な 存在でした。
しかし、15世紀の 応仁の 乱の あと、祭りは 200年 近く 中断されました。復活した のは 江戸時代の 元禄 7年(1694年)で、幕府の 支援を 受けて 再興されました。この 再興を きっかけに、行列の 人々や 牛車を 双葉葵の 葉で 飾る 慣わしが 定着し、江戸時代 後期に なる と「葵祭」の 名でも 広く 呼ばれる ように なりました。明治 17年(1884年)には、旧暦 4月の 中の 酉の 日に 行われて いた 祭日が 新暦の 5月 15日に 固定され、現在まで 続いて います。
行列は 大きく 分けて 2つの 列から なります。前半は 天皇の 使者で ある「近衛使代」を 中心と した 本列で、検非違使、山城使、馬寮使、舞人、陪従 など、男性の 役職が 並びます。後半は 女性 中心の「斎王代 列」で、未婚の 皇女が 務めて いた「斎王」の 代わりと して、京都 ゆかりの 女性が 選ばれます。斎王代は 十二単と 呼ばれる 平安 装束を 身に 着け、腰輿と 呼ばれる 輿に 乗って 登場します。命婦、女嬬、采女、騎女 など、平安の 女官 名が そのまま 使われて います。
葵祭の 名の 由来に なった 双葉葵は、上賀茂神社の 神紋でも あり、行列の 参加者は 髪や 装束、牛車に この 葉を 挿して 歩きます。葉は 毎年 上賀茂神社の 境内で 採られた もの が 使われ、祭りの 後は 厄除けの お 守りと して 大切に されます。1500年 近くに わたって 受け 継がれて きた 祭りが、今日も 京都の 初夏を 彩ります。
讀解 練習
重要 單字 (12)
- 京都の 祭りに 行きました。→ 去了京都的祭典。
- 上賀茂 神社を 訪れました。→ 去參拜了上賀茂神社。
- 3行列ぎょうれつ行列、隊伍長い 行列が 続きました。→ 長長的隊伍持續著。
- 祭りの 起源は 古い 時代に さかのぼります。→ 祭典的起源可追溯到古老的時代。
- 伝統を 大切に 守って います。→ 細心守護著傳統。
- 6装束しょうぞく(正式的)裝束、服飾,特指古代的禮服平安 装束を 身に 着けます。→ 穿上平安時代的裝束。
- 古い 祭りが 復活しました。→ 古老的祭典復活了。
- 8由来ゆらい由來、出處この 名前の 由来を 調べました。→ 查了這個名字的由來。
- 父の 仕事を 受け 継ぎました。→ 繼承了父親的工作。
- 10巡行じゅんこう巡行、繞行行列が 市内を 巡行します。→ 行列在市內巡行。
- 11順延じゅんえん順延(依序往後延)雨の 場合は 翌日に 順延します。→ 下雨的話順延到隔天。
- 12例祭れいさい(神社)每年定期舉行的祭祀この 神社の 例祭は 5月です。→ 這座神社的例祭在 5 月。
文法 重點
- 〜と されて いる文法辭典 →
「一般被認為~/據傳~」。本文「起源は 6 世紀の欽明天皇の時代とされており」=「起源據傳是 6 世紀欽明天皇的時代」。新聞、論說、學術文章必用。書寫者刻意不直接斷定,因此特別適合用在「起源・由來・學說・歷史」等難以 100% 確定的內容。延伸形:「〜とされてきた」「〜と されている」。
- 〜を 中心と した/〜を 中心に文法辭典 →
「以~為中心/核心」。本文「近衛使代を 中心と した 本列」=「以近衛使代為核心的本列」。「を 中心と した+名詞」「を 中心に+動詞」兩種接續方式都常見。新聞報導群體、組織結構時的高頻用法。
- 〜に わたって/〜に わたり文法辭典 →
「(時間/範圍)橫跨~/長達~」。本文「1500 年近くに わたって 受け継がれて きた」=「綿延將近 1500 年傳承下來」。表「時間長度」「空間範圍」的廣闊延伸,後常接「続く」「行う」「広がる」等動詞。歷史報導、災害報導必出。
- 〜に よる と文法辭典 →
「根據~的說法/據~表示」。本文「京都市の 発表に よる と」=「根據京都市的公布」。新聞日語的「情報出處」標準引述句型,後句結尾常用「〜そうだ」「〜という」表傳聞。引用對象:發表、調査、報道、専門家 など。

Iku老師 的一句話
京都三大祭,台灣讀者比較熟悉的可能是 7 月「祇園祭」、10 月「時代祭」,但 5 月「葵祭」其實才是三者中最古老、最王朝風的。沒有山鉾、沒有花笠、沒有夜間燈籠──取而代之的是 500 多人穿著平安時代裝束、慢慢走 8 公里的「優雅版本」。喧鬧的浅草三社祭(同樣 5/15-17 舉行,可看 /news/asakusa-sanja-matsuri-pm-2026-04)是「江戶下町之魂」,葵祭則是「平安王朝之靜」,東西兩座古都的 5 月恰好形成鮮明對比。 看葵祭的關鍵詞:①「斎王代(さいおうだい)」──十二單裝束的女主角,京都名門千金擔當。②「双葉葵(ふたばあおい)」──心型葉,行列所有人都會插在頭上。③「路頭の儀(ろとうのぎ)」──行列繞境的正式名稱。④「社頭の儀(しゃとうのぎ)」──下鴨、上賀茂兩社內進行的儀式(非公開)。 語法 4 個都是新聞日語的核心:「〜とされている(歷史敘述)」「〜を中心に(結構描寫)」「〜にわたって(時間綿延)」「〜によると(情報引述)」。掌握這 4 個,看京都新聞、NHK 文化節目都會輕鬆很多。如果今年(2026)剛好有機會 5/15 在京都,建議從「下鴨神社到上賀茂神社」這段午後行程觀賞,人潮比上午的京都御所段相對少一點。京都觀光現在正在推「靜謐觀光」(可看 /news/kyoto-spring-tourism-2026-04),看祭典也請務必遵守──不要擠進行列、不要從馬匹正面拍照、不要踩到双葉葵的葉子。
你完成了「京都三大祭最古老的「葵祭」今天 5/15 登場|500 餘人的王朝行列從京都御所走到上賀茂神社,約 8 公里、平安絵巻復活」!
新聞學日語:1 / 432%