Author Quotes
林芙美子 (1 句)
林芙美子(1903–1951)の名言 1 句。日文原文・繁中翻譯・Iku 老師の文法解說つき。
花の 命は 短くて、苦しき 事のみ 多かりき。
中譯:花的生命短暫,唯有苦難最多。
Iku老師的解說 ▾
戰前日本最暢銷的女性小說家林芙美子、晚年常題在色紙上的句子。出處眾說紛紜、一般認為改寫自其代表作『放浪記』(1930) 的人生觀。林芙美子家境貧寒、做過女傭、女工、女招待、流浪過橫須賀和東京的廉租屋、把日記直接出書一炮而紅、之後賣到 60 萬冊以上。48 歲在連載中突然心臟病發過世、葬禮 by 川端康成主祭。 句中「苦しき」「多かりき」是文語形(古典日文): ・「苦しき」=苦しい 的連體形(い形容詞古典形) ・「多かりき」=「多かった」的文語過去推量「〜き」結尾 ・「のみ」=「だけ」的文語版(限定) 台灣人會覺得「為什麼日本人喜歡用這種文語?」答案是:在現代日語中文語有種「咬住情感」的力量。同樣意思講「花の命は短くて、苦しいことばかり多かった」會散掉、但「苦しき 事のみ 多かりき」整個句子像被打了結。日語石碑、句聯、書法、流行歌詞都還在用文語、值得記住幾個典型結尾。

