東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

もうわけない

非常抱歉、實在不好意思(商務・敬語場面常用、表深切歉意)

moushiwake nai

📖 說明

【接續】 イ形容詞型活用。基本形「もうわけない」。 敬體:「もうわけありません」「もうわけございません」(更敬意)。 常見搭配:「もうわけありませんが、〜」「大変たいへんもうわけございません」「もうわけない気持きもち」。 字面:「沒有理由可以辯解」→「實在抱歉」。

【意思】 表示「非常抱歉、無從辯解」、比「すみません」「ごめんなさい」更正式・深切。 ビジネス・敬語場面是必備表現、用於: ①道歉(給對方添麻煩・出錯)。 ②先打招呼後請求(相當於「不好意思、能不能〜」的客氣話)。 ③表達感謝中帶歉意(讓對方費心、過意不去)。 敬意層級:「もうわけない」<「もうわけありません」<「もうわけございません」。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「もうわけない」:最正式・深切的歉意、商務必備。 ②「すみません」:日常通用、口語感較強。 ③「ごめんなさい」:較親近・偏輕、不適合商務。 ④「おそります」:客氣的請求或致謝、語感不同(不是道歉)。 → 對長輩・上司・客戶 → 用「もうわけありません/ございません」。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 台灣人最大陷阱: × 把「もうわけない」當成普通「對不起」濫用 → 太重了、日常用「すみません」即可。 × 對客戶・上司用「ごめんなさい」→ 失禮!必用「もうわけございません」。 × 「もうわけないです」→ 文法不自然、正確是「もうわけありません」。 × 把「もうわけない気持きもち」當固定詞組 → 這是「滿懷歉意的心情」、要靈活理解。

【場面別使い分け】 ビジネス(最重要):「大変たいへんもうわけございません、納期のうきおくれてしまいました」。 メール開頭:「もうわけありませんが、ご確認かくにんいただけますでしょうか」。 會話(中等敬意):「もうわけない、ちょっとおくれる」(對熟人或同輩、稍隨意)。

💬 例句 (7)

  1. 1

    大変たいへんもうわけございません、納品のうひん一日いちにちおくれてしまいました。

    非常抱歉,交貨延遲了一天。

  2. 2

    いそがしいところもうわけありませんが、ご確認かくにんいただけますでしょうか。

    在您百忙之中打擾,非常抱歉,能否請您確認一下?

  3. 3

    連絡れんらくおそくなり、もうわけございません。

    聯絡晚了,非常抱歉。

  4. 4

    わざわざ台湾たいわんからおしいただいたのに、留守るすにしていてもうわけありませんでした。

    您特地從台灣遠道而來,我卻不在家,實在非常抱歉。

  5. 5

    こちらの不手際ふてぎわでご迷惑めいわくをおかけし、まこともうわけございません。

    因我方處理不周給您添了麻煩,誠摯地致以歉意。

  6. 6

    もうわけないのですが、明日あした会議かいぎ来週らいしゅう変更へんこうさせていただけないでしょうか。

    非常抱歉,能否容許我將明天的會議延到下週?

  7. 7

    せっかくさそっていただいたのに、都合つごうわるくてもうわけありません。

    難得您邀請我,但因不便前往,實在抱歉。

#敬語#道歉#商務#申し訳ない#moushiwake nai#ビジネス
最後更新:2026-05-03