N1句型
差し支えない
無妨/不要緊(沒有障礙、可以接受)
sashitsukaenai
📖 說明
【接續】 差し支えない/差し支えなければ+V。 例:ご都合が差し支えなければ、お願いいたします。
【意思】 表示「沒有障礙・問題、可以〜」。 是「支障がない」的禮貌書面表現。 常用於禮貌詢問對方意願的場合、商務常用。 書面・口語皆用、N1 必修。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「差し支えない」:書面・禮貌、表「無妨」。
②「構わない」:表「沒關係」、口語、自然。
③「問題ない」:表「沒問題」、口語、自然。
④「支障がない」:表「沒障礙」、書面、語氣中性。
→「差し支えない」獨有「禮貌、商務常用」的語感。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 把「差し支え」誤解為「差別」→ 是「支障」(障礙)。
× 在熟人間使用 → 過於正式、應改為「構わない」。
× 與「差し支える」(造成不便)混用 → 「差し支えない」是否定。
口訣:禮貌、無妨、商務常用 → 「差し支えない」。
【相關連結】參考既存「差し支えない(同形 entry)」(本站 /grammar/expr-sashitsukaenai-209)/「〜と言って差し支えありません(説~也沒問題)」(書面婉曲斷定、本站 /grammar/pattern-to-itte-sashitsukae-arimasen)。
💬 例句 (5)
- 1
ご都合が差し支えなければ、明日3時にお会いしたいのですが。
如果您方便的話,我想明天三點與您見面。
- 2
お名前を差し支えなければお教えいただけますか。
如果方便的話,能否告知您的大名?
- 3
差し支えない範囲でお答えいたします。
我會在無妨的範圍內回答。
- 4
会議の日程変更は差し支えありませんか。
會議日程的變更,您方便嗎?
- 5
差し支えなければ、ご意見をお聞かせください。
如果方便的話,請告知您的意見。
#無妨#禮貌#差し支えない#sashitsukaenai#N1#商務
最後更新:2026-05-10
