N1句型
見るにたえない
不忍卒睹/看不下去(場面極為悲慘或粗劣)
miru ni taenai
📖 說明
【接續】 見るにたえない+状況。 例:悲惨な事故現場は見るにたえない。
【意思】 表示「場面太過悲慘・粗劣、看不下去」。 含強烈的不快・遺憾的語感、表達說話者的情感反應。 常用於:悲慘事故・粗劣作品・難以接受的場面等。 書面・口語皆用、N1 常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「見るにたえない」:表「看不下去」、語氣強。
②「目を覆いたくなる」:表「想遮住眼睛」、慣用、強烈情感。
③「正視できない」:表「無法直視」、書面、語氣中性。
④「ひどすぎる」:表「太糟糕」、口語、語氣輕。
→「見るにたえない」獨有「強烈不快、無法忍受看下去」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 把「たえない」翻成「無法忍耐」→ 雖然意思相近、但這裡是慣用組合。
× 用於輕微的不快 → 不自然、用於強烈的不快。
× 與「聞くにたえない」(聽不下去)混用 → 兩者皆可、依視聽方式區分。
口訣:場面悲慘・粗劣、看不下去 → 「見るにたえない」。
【相關連結】參考本站「N1 文法總覽」(/grammar?level=N1)。
💬 例句 (5)
- 1
事故現場の悲惨な様子は見るにたえない。
事故現場慘烈的景象令人不忍卒睹。
- 2
あの粗悪な映画は見るにたえない。
那部粗劣的電影看不下去。
- 3
被災地の状況は見るにたえないものがあった。
災區的狀況有些令人不忍卒睹的地方。
- 4
子どもへの虐待映像は見るにたえない。
對小孩的虐待影像令人不忍卒睹。
- 5
下手な演技は見るにたえないので、途中で退席した。
拙劣的演技看不下去,所以中途離席了。
#不忍卒睹#強烈不快#見るにたえない#miru-ni-taenai#N1#慣用
最後更新:2026-05-10
