N2敬語
お 越しに なる / お 越しください
敬語:お 越しに なる
光臨/蒞臨/前來(「来る/行く」の尊敬語、超鄭重)
okoshi-ni-naru
📖 說明
【接續】 慣用敬語表現、活用形是「お 越しに なる」(尊敬語)。 請求形:「お 越しください」「お 越しいただく」。 進行形:「お 越しに なって いる」(蒞臨中)。
【意思】 是「来る」或「行く」的 尊敬語、用於表達客戶、上位者、貴賓的「光臨/蒞臨」、屬於極為鄭重的表現。 中文相當於「光臨」「蒞臨」「前來」「大駕光臨」。 是店舖、飯店、典禮、引導文、業務場合的固定用語。
🆚比較・混淆
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】
×「お 越しします」(不能用作謙讓、自己的動作要用「伺う/参る」)→ ○ 自己用「伺います」、對方用「お 越しに なります」。
×「友達が お 越しに なる」(對朋友用過度敬語不自然)→ 僅用於客戶、貴賓。
×「お 越しに なって いただく」(敬語重複、有雙重敬語之嫌)→ ○「お 越しいただく」(已經足夠鄭重)。
店舖招呼「ぜひ お 越しください」、典禮「本日は お 越しいただき ありがとう ございます」是固定的標準用法。
💬 例句 (6)
- 1
本日は 遠方より お 越しいただき、まことに ありがとう ございます。
今日勞煩各位遠道而來,由衷感謝。
- 2
ぜひ 当店に お 越しください。お 待ちして おります。
敬請光臨本店。我們恭候您的大駕。
- 3
社長は ただいま 会議室に お 越しに なって おります。
社長現在正在會議室裡。
- 4
お 客様が 5時に お 越しに なる 予定です。
客戶預計 5 點蒞臨。
- 5
台北に お 越しの 際は、ぜひ ご 連絡ください。
如有來台北的機會,請務必聯絡我。
- 6
大勢の 方に お 越しいただき、会場は 満員と なりました。
承蒙眾多貴賓蒞臨,會場已經滿座。
#敬語#尊敬語#来る#お越しになる#okoshi#客#keigo
最後更新:2026-05-10
