N2敬語
お 越し くださる
您光臨/您前來(「来る」最高尊敬語)
okoshi-kudasaru
📖 說明
【接續】 お 越し+くださる/いただく+ます/ました。 變體:「お 越しください」(請光臨)、「お 越しいただき」(敬請光臨)。
【意思】 是「来る」的最高級尊敬語、用於請對方光臨、感謝對方蒞臨。 適合:邀請函、商務 mail、廣告、典禮致詞。 比「いらっしゃる」更正式・莊重。
🆚比較・混淆
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】
「お 越し」不能用於自己!
× 「明日 お 越しします」(自己用 → 應該用「伺う/参る」)
○ 「明日 伺います」(謙讓語)
→「越す=光臨」是抬高對方、自己用就反了。
💬 例句 (6)
- 1
ぜひ 当店に お 越しください。
請務必光臨本店。
- 2
本日は お 越しいただき、ありがとうございます。
感謝您今日的光臨。
- 3
遠方から お 越しくださり、誠に ありがとうございます。
感謝您遠道而來。
- 4
来週の 説明会に 陳様が お 越しに なる 予定です。
陳先生預計下週將前來說明會。
- 5
ご 多忙の 中、わざわざ お 越しいただき、恐縮です。
百忙之中特地前來,實在過意不去。
- 6
ご 家族 皆様で お 越しください。
請與家人一同蒞臨。
#敬語#光臨#お越しくださる#okoshi-kudasaru#尊敬
最後更新:2026-05-03
