N1敬語
存じ上げる
得知/知道(更高度的謙讓語、針對對方相關事項)
zonji ageru
📖 說明
【接續】 基本形「存じ上げる」、丁寧形「存じ上げます」。 例:「先生のことは存じ上げております」「お名前は存じ上げておりました」。 「存じる」是「知る/思う」的謙讓語、加「上げる」表更高度的敬意。
【意思】 表示「知道(對方相關的事物)/認識(受敬者)」、是更高度的謙讓語。 用於主語是「私(自己)」、知道的對象是對方或受敬者時。 比單純「存じる」更恭敬、適合商業・正式場合、表示自己對受敬者的事物有所了解。 常用搭配:「お名前を存じ上げております」「お顔は存じ上げません」。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「存じ上げる」:最高度謙讓語、針對受敬者相關事項。
②「存じる」:標準謙讓語、針對一般事物。
③「知っております」:丁寧語、語氣比「存じる」更輕。
④「承知しております」:表「了解/知道(指示・內容)」、語感不同。
→「存じ上げる」獨有對受敬者最高敬意的謙讓語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 用於不相關於對方的事物 → 不自然。例:×「明日は雨だと存じ上げます」→ 應為「存じます」。
× 主語是對方 → 錯!「存じる」是謙讓語、主語必須是自己或自己一方。
× 翻譯為「向上知道」→ 字面理解錯誤!「上げる」這裡是表敬意的補助動詞、不是「向上」。
口訣:「我」知道「對方/受敬者」相關事物 → 「存じ上げております」。
💬 例句 (7)
- 1
お名前はかねがね存じ上げております。
久仰大名。
- 2
誠に申し訳ございませんが、その件については存じ上げません。
非常抱歉,關於那件事我並不知曉。
- 3
御社のご活躍は業界誌を通じて存じ上げております。
貴公司的優異表現,我透過業界雜誌已有所知曉。
- 4
先生のご研究については、かねてより存じ上げておりました。
對於老師的研究,我從以前就有所了解。
- 5
お顔を存じ上げず、失礼いたしました。
未能認出您,失禮了。
- 6
ご家族のことは何も存じ上げないので、恐縮です。
對於您家人的事我一無所知,深感惶恐。
- 7
佐藤様でいらっしゃいますね、お噂はかねてより存じ上げております。
您是佐藤先生吧,久仰大名。
#敬語#謙讓語#存じ上げる#zonjiageru#N1#正式
最後更新:2026-05-10
