N1句型
〜ぐらいのものだ
也只有〜罷了/頂多就是〜(数量・程度が限定的、それ以外はないという限定)
gurai no mono da
📖 說明
【接續】 N/V普通形+ぐらいのものだ。 例:陳さん+ぐらいのものだ、できる+ぐらいのものだ。
【意思】 「該当するのは〜だけだ・それ以外にはない」と限定強調を表す。 中文「也只有〜罷了」「頂多就是〜」「除了〜以外沒有」。 話者の感慨・限定感を含み、対象が少ない・希少であることを強調する。 「くらいのものだ」も同義(表記揺れ)、書面・口語両用。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜ぐらいのものだ」:限定強調、感慨込み。
②「〜だけだ」:単純な限定。
③「〜しかない」:「以外無い」の否定強調。
④「〜と言うほどのものでもない」:「言うに値しない」、別ニュアンス。
→「〜ぐらいのものだ」は「限定+感慨」のセット。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 「ぐらい」を「程度」だけ訳す → ここは「該当範囲」の限定。
× 「のものだ」を抜く → 不自然、「ぐらいだ」と「ぐらいのものだ」はニュアンス違い。
× 「だけだ」と完全同義と考える → 「ぐらいのものだ」のほうが感慨・希少感が強い。
口訣:限定+感慨 → 「N ぐらいのものだ」。
【相關連結】 參考既存「〜だけだ(只〜)」(N4 文法)、N2「〜ぐらいだ(程度〜)」、N1「〜にすぎない(不過是〜)」。
💬 例句 (5)
- 1
あの問題を解けるのは陳さんぐらいのものだ。
能解開那個問題的,也只有陳同學一個人罷了。
- 2
こんなに朝早く起きるのは、農家の人ぐらいのものだ。
這麼早起的,大概也只有務農的人罷了。
- 3
毎日こんなに残業しているのは、うちの会社ぐらいのものだろう。
每天加班加成這樣的,大概也只有我們公司了吧。
- 4
そんな無謀なことを言うのは、君ぐらいのものだ。
會說那種魯莽話的,大概也只有你了。
- 5
この店で美味しいのは、コーヒーぐらいのものだ。
這家店好喝的,頂多就是咖啡了。
#限定#感慨#〜ぐらいのものだ#gurai-no-mono-da#N1
最後更新:2026-05-10
