N1句型
いざ〜となると
一旦真的〜的時候(理想與現實的落差)
iza to naruto
📖 說明
【接續】 いざ+N/V辞書形+となると(となれば/といっても)。 例:いざ買うとなると、いざ本番となれば、いざ結婚となると。
【意思】 表示「實際到了要做〜的階段時、與平常想像不同」。 含理想與現實的落差、躊躇・緊張的語感。 後句多接「決心がつかない/緊張する/迷う」等表躊躇的動詞。 書面・口語都用。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「いざ〜となると」:實際做時與想像不同、躊躇。
②「実際に〜」:客觀說明、不含躊躇。
③「本番になると」:限定「正式上場時」。
④「〜とき」:中性「〜時」、不含落差感。
→「いざ〜となると」獨有「事到臨頭的躊躇」之語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 後句接順利進行 → 不自然。本句多接躊躇・緊張。
× 「いざ」單獨用 → 通常與「となると/となれば」搭配。
× 用於日常瑣事 → 不自然、本句限重要・正式場合。
口訣:事到臨頭、與想像不同 → 「いざ〜となると」。
【相關連結】參考既存「いざとなると(一旦事到臨頭)」(同義詳説、本站 /grammar/expr-iza-to-naru-to)。
💬 例句 (5)
- 1
いざ買うとなると、なかなか決心がつかない。
一旦真的要買時,遲遲下不了決心。
- 2
練習では完璧だったのに、いざ本番となると緊張してしまった。
練習時很完美,但一到正式上場就緊張了。
- 3
いざ結婚となると、不安な気持ちが湧いてきた。
一旦真的要結婚,就湧現不安的心情。
- 4
いざ発表となると、声が震えて仕方がない。
一旦真的要發表,聲音就忍不住顫抖。
- 5
いざ引っ越すとなると、荷物の多さに驚く。
一旦真的要搬家,會被行李之多嚇到。
#臨頭#躊躇#いざ〜となると#iza-to-naruto#N1#落差
最後更新:2026-05-10
