〜かねる
心理上・狀況上難以~/無法做到~(婉轉拒絕,多用於正式・商務場合)
kaneru-n2
📖 說明
【接續】 V連用形(ます形 去 ます)+かねる。 例:「分かる → 分かりかねる」「応じる → 応じかねる」「賛成する → 賛成しかねる」「納得する → 納得しかねる」。 慣用形:「お答えしかねます」「お引き 受けしかねます」(敬語化、商務常用)。
【意思】 表示「本來想做、但心理上或狀況上難以做到・做不了」。 含心理抵抗・狀況限制的意味、不是單純的能力不足、而是「不想做・做不到・無法承擔」的婉轉表達。 非常常用於商務拒絕・正式場合的婉拒、避免直接說「できません」「したくありません」(過於直接、失禮)。 後接動詞限定為説話者の意志が關わる動作(賛成・約束・回答・判斷・承認 等)。
【真題で出る他の選択肢との差】(2016.07 N2 問題7 [39] 不正解選択肢) ×「〜すべきだ」:「應該~」、表義務・當為、含主動推薦語感。例「謝るべきだ」。不是「無法做」、與「現時点では(結果未知の状況で判断を控える)」邏輯不通。 ×「〜にすぎない」:「不過是~」、表程度低・微不足道、含輕視・限定語感。例「言い訳に 過ぎない」。不能接「判断」動作、語意不合。 ×「〜ざるを得ない」:「不得不~」、表外部壓力下被迫做、含無奈・強制語感。例「認めざるを 得ない」。意思與「かねる」相反(「ざるを得ない」是「不得不做」、「かねる」是「難以做」)。 → 公式問題「結果が出ていない現時点では( )」は「現階段尚難下判斷」という婉轉的控制、「判断しかねる」のみ自然。 口訣:「かねる=難以做/ざるを得ない=不得不做」、N2 で最も混同しやすい正反対ペア。
【場面別使い分け】 商務拒絕:「誠に 申し 訳ありませんが、その 条件では お引き 受けしかねます」。 判斷困難:「この 件に 関しては、私では 判断しかねます」。 感情:「あなたの お気持ちは 分かりかねますが、もう 少し 説明して いただけますか」。
【相關連結】參考既存「〜かねる(難以~/無法~)」(基礎整理、本站 /grammar/pattern-kaneru)/「〜かねない(可能會~/不無可能)」(正反對の重要 pair、本站 /grammar/pattern-kanenai)。
💬 例句 (7)
- 1
誠に 申し 訳ございませんが、その ご要望には お応えしかねます。
非常抱歉,我們無法回應您的這項要求。
- 2
その 件に 関しては、私一人では 判断しかねますので、上司に 確認させて ください。
關於那件事,我一個人難以判斷,請讓我向上司確認。
- 3
個人情報に 関わる ご質問には お答えしかねます。
涉及個人資訊的問題,我們無法回答。
- 4
彼の 意見には どうしても 賛成しかねる。
對於他的意見,我實在無法贊成。
- 5
急な お願いで 恐縮ですが、明日までに 納品するのは お引き 受けしかねます。
緊急的請求很抱歉,明天前交貨我們難以承接。
- 6
あなたの お気持ちは わからなくも ないが、その 方法には 同意しかねる。
你的心情我不是不能理解,但那種做法我難以同意。
- 7
規定により、当日の キャンセルは お受けしかねますので、ご了承ください。
依照規定,當天的取消我們難以受理,敬請見諒。
