V辞書形/N + の + かたわら
句型:〜かたわら
一邊~一邊~/在從事~的同時也~(主業之外的副業)
katawara
📖 說明
【接續】 動詞辞書形/名詞 + の + かたわら。 ます形「働きます」→ 辞書形「働く」→「働くかたわら」。 例:「仕事の かたわら」「主婦業の かたわら」「勉強するかたわら」。
【意思】 表達「主要在做前項的同時、也兼顧後項(副次・興趣・副業)」。 語感較長期・持續、不適合短時間動作。 中文像「一邊~一邊~」「在從事~之外、也~」。 書面・履歴介紹・人物紹介常用、會話較少。
【記憶トリック】 「傍ら」=「旁邊」、「Aの かたわら B」=「在 A 旁邊還做 B」=「主業旁邊還有副業」。固定模板:「〔正職〕の かたわら、〔副業/興趣〕」。柴犬場面:「陳さんは 会社員の かたわら、柴犬の SNS アカウントを 運営して いる」=陳先生本職是上班族、副業還在經營柴犬 SNS、副業感秒到位。
💬 例句 (8)
- 1
陳さんは 会社員として 働く かたわら、夜は 大学院で 研究を 続けて いる。
陳先生白天當上班族、晚上還在研究所做研究。
- 2
主婦の かたわら、地域の 図書館で 子供たちに 絵本を 読んで いる。
在當家庭主婦的同時、也在社區圖書館為孩子們讀繪本。
- 3
陳さんは IT エンジニアの かたわら、柴犬の SNS アカウントを 運営して いる。
陳先生本職是 IT 工程師、副業在經營柴犬的 SNS 帳號。
- 4
祖父は 農業の かたわら、小説を 書き 続けて いた。
外公一邊務農、一邊持續寫小說。
- 5
母は 事務の 仕事の かたわら、週末は カフェで パートを して いる。
媽媽除了文書工作、週末還在咖啡店打工。
- 6
大学に 通うかたわら、地元の レストランで アルバイトを して いる。
一邊上大學、一邊在當地餐廳打工。
- 7
医師として 勤務するかたわら、地方の 無医村へ ボランティアに 通って いる。
在擔任醫師的同時、也定期到偏鄉無醫村做志工。
- 8
陳さんは 本業の 翻訳の かたわら、日本語の オンラインレッスンも 担当して いる。
陳先生本業是翻譯、同時也兼任日語線上課程。
