V辞書形/N + につけ
句型:〜につけ
每當~就~/一~就(總是引發後句的感情・思考)
ni tsuke
📖 說明
【接續】 動詞辞書形/名詞 + につけ。 ます形「見ます」→ 辞書形「見る」→「見るに つけ」。 常成對使用「見るにつけ 聞くにつけ」「何かにつけ」。
【意思】 表達「每次接觸到前項、就引發後句(多為感情・回憶・想法)」。 後句多為「思い 出す/感じる/心配になる」等心理動詞。 中文像「每當~就~」「一~就~」「每每~」。 書面・隨筆・抒情文常見、會話也可。
【記憶トリック】 「付く」=「附加・連動」、「につけ」=「一連結到(前項)就(後項)」。固定模板:「〔感官接觸事物〕につけ、〔自然湧起的感情〕」。柴犬場面:「子犬の 頃の 柴犬の 動画を 見るに つけ、成長の 早さに 驚く」=每看到柴犬小時候的影片、就驚訝牠成長的速度、感慨秒到位。
💬 例句 (8)
- 1
子供の 写真を 見るに つけ、陳さんは 故郷の 家族を 思い 出す。
每當看到孩子的照片、陳先生就會想起故鄉的家人。
- 2
子犬の 頃の 柴犬の 動画を 見るに つけ、成長の 早さに 驚かされる。
每當看到柴犬小時候的影片、就會驚訝於牠成長的速度。
- 3
母の 料理を 食べるに つけ、幼い 頃の 夕食の 風景が 蘇る。
每當吃到媽媽的菜、幼時晚餐的情景就會浮現。
- 4
ニュースで 戦争の 映像を 見るに つけ、胸が 痛む。
每當在新聞中看到戰爭的畫面、就會心痛。
- 5
祖父は 何かに つけて 孫たちに お 小遣いを あげたがる。
外公動不動就想給孫子們零用錢。
- 6
陳さんは 嬉しいに つけ 悲しいに つけ、日記に 気持ちを 書き 留めて いる。
陳先生不論喜或悲、總是把心情寫進日記。
- 7
桜の 花を 見るに つけ、亡くなった 祖母を 思い 出さずには いられない。
每當看到櫻花、便忍不住想起已逝的奶奶。
- 8
台北の 夜市を 歩くに つけ、留学時代の 友人たちが 恋しくなる。
每當在台北夜市散步、就會想念留學時代的朋友。
