N1句型
〜も〜だ
〜也是〜(責備語感、雙方都有問題)
mo mo da
📖 說明
【接續】 N1+も+N1+だ。同じ名詞を繰り返す形。 例:親 → 親も親だ、子 → 子も子だ、客 → 客も客だ。 類似形:「親も親なら子も子だ」(雙方都有問題)。
【意思】 表示「〜也是個〜(不像話的〜)」、含強烈責備。 暗示「普通はもっとちゃんとしているはずなのに」、表「對〜的不滿・批判」。 常與「親も親なら子も子だ」のように対比的に用い、雙方都有問題を表す。 口語的、批判・呆れ・怒りの語感。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜も〜だ」:強烈責備、口語。
②「〜は〜だ」:中性、單純斷定。
③「〜なんて〜だ」:表「〜這個人真是〜」、責備語感。
④「〜も〜なら〜も〜だ」:雙方都有問題、強調對比。
→「〜も〜だ」獨有「失望・呆れ・責備」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 字面理解「〜也是〜」→ 字面誤譯!這是強烈責備、不是中性陳述。
× 對長輩使用 → 失禮!「父も父だ」對父親說 → 不適合。
× 自己對自己使用 → 不自然、通常用於批評他人。
× 不同名詞使用:「親も子だ」→ ×、必須同じ名詞。
口訣:同名詞繰り返し+責備 → 「〜も〜だ」。
💬 例句 (7)
- 1
子どもがあんなに騒いでいるのに注意しないなんて、親も親だ。
孩子吵成那樣居然不制止,這父母也真是夠了。
- 2
親も親なら子も子だ、家族全員でルールを無視している。
父母也是父母,孩子也是孩子,全家都在無視規則。
- 3
無理難題を言う客も客だが、それを許す店も店だ。
提無理要求的客人也是客人,允許這種事的店家也是店家。
- 4
嘘をつく政治家も政治家だが、それを信じる有権者も有権者だ。
說謊的政治人物也夠了,相信他們的選民也是夠了。
- 5
遅刻を繰り返す部下も部下だが、それを放置する上司も上司だ。
屢屢遲到的下屬也夠了,放著不管的上司也是。
- 6
店員に怒鳴る客も客だ、大人として恥ずかしい態度だ。
對店員大吼大叫的客人也真是的,作為大人實在丟臉。
- 7
夫も夫なら妻も妻だ、お互いに歩み寄る努力が足りない。
丈夫也是丈夫、妻子也是妻子,雙方互相靠攏的努力都不夠。
#責備#口語#〜も〜だ#mo-mo-da#N1#失望
最後更新:2026-05-10
