N2句型
〜ないでも ない
也不是不~/勉強可以~(弱肯定)
nai-demo-nai
📖 說明
【接續】 Vない形+でも ない。 變體:「〜なくも ない」(同義)、「〜ないこともない」(→ pattern-naikoto-mo-nai)。
【意思】 雙重否定 = 弱肯定、表示「不是完全不~、也不是說不~」、語感勉強・保留。 相當於中文「也不是不~」「勉強可以~」「不是完全不~」。 常用於委婉拒絕或勉強同意的場合。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜ないでも ない」:弱肯定+保留、語感勉強。
②「〜ない こともない」:類似、稍正式(→ pattern-naikoto-mo-nai)。
③「〜なくも ない」:同義、互換可。
④「〜と 言えない こともない」:書面、最委婉。
→ 全部都是雙重否定的「弱肯定」、N2 必背組合。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
中文「我也不是不想去」翻譯:
× 「行きたく ない」(直接拒絕)
○ 「行きたく ないでも ない」(勉強想去)
→ 委婉、給雙方留台階。
💬 例句 (6)
- 1
納豆は 食べないでも ないが、あまり 好きではない。
納豆也不是不吃,只是不太喜歡。
- 2
彼の 気持ちは 分からないでも ない。
他的心情也不是不能理解。
- 3
時間が あれば、手伝わないでも ない。
有時間的話,也不是不能幫忙。
- 4
その 意見に 賛成しないでも ないが、もう 少し 検討したい。
也不是不贊成那意見,但想再多斟酌。
- 5
柴犬を 飼うのは 考えないでも ないが、家が 狭すぎる。
也不是沒考慮過養柴犬,只是家裡太小。
- 6
残業に 同意しないでも ないが、条件が ある。
也不是不同意加班,只是有條件。
#弱肯定#雙重否定#ないでもない#nai-demo-nai#勉強
最後更新:2026-05-03
