東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

V辞書形じしょけい + なり

句型〜なり

一~就立刻~(同一動作主・出乎意料的後續動作)

nari

📖 說明

【接續】 動詞辞書形 + なり。 後句通常是「同一個人」做出令人意外、衝動、瞬間性的動作。 常與「きゅうに/突然とつぜんすぐに」呼應。

【意思】 表達「前項動作完成、立刻做出後項出乎意料的動作」。 中文像「一~就立刻~」「才~馬上就~」「沒等~就~」。 小說、敘事、戲劇場面常見、語感戲劇化、書面。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①〜なり:書面、限「同一主語」、後句多為衝動/意外動作。 ②〜や否や/〜や(pattern-ya-inaya):書面、可不同主語、語感近。 ③〜が はやいか(pattern-ga-hayai-ka/N2):強調速度、客觀。 ④〜と 同時どうじに:較中性、可日常。 ⑤〜たとたん(に):日常會話、較自然。 → N1 文法選擇題常考四者差別、要記「なり」=同一主語+意外動作。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 ×「いえかえるなり、はは夕飯ゆうはんつくって いた」(前後不同主語、不能用 → 用「と」「たら」)。 ○「いえかえるなり、ソファに たおれこんだ」(同一主語、合)。 後句要是「同一人」做的、且要帶「衝動/意外」感。 台灣華語「一~就~」很容易直譯、但分清主語+戲劇化才合「なり」。

【記憶トリック】 「なり」=「成為」的古語、可想成「動作一成立、馬上接著~」。腦中固定畫面:「柴犬しばいぬは ドアを けるなり、そとした」=柴犬一打開門、就立刻衝出去。一秒記住「同人+瞬間動作」。

💬 例句 (8)

  1. 1

    いえかえるなり、かれは ソファに たおれこんで ねむって しまった。

    他一回到家、就倒在沙發上睡著了。

  2. 2

    はは合格通知ごうかくつうちるなり、大声おおごえした。

    媽媽一看到合格通知、就放聲大哭起來。

  3. 3

    柴犬しばいぬは ドアを けるなり、いきおいよく そとして いった。

    柴犬一打開門、就氣勢洶洶地衝了出去。

  4. 4

    ちんさんは 会議かいぎしつはいるなり、おこった 口調くちょうはなはじめた。

    陳先生一進到會議室、就用憤怒的口氣開口。

  5. 5

    子供こども夜市よいちくなり、射的しゃてきみせった。

    小孩一到夜市、就跑向射擊攤。

  6. 6

    彼女かのじょ電話でんわるなり、顔色かおいろえて 部屋へやした。

    她一掛掉電話、就臉色一變衝出房間。

  7. 7

    ちち新聞しんぶんむなり、「これは 大事件だいじけんだ」と こえげた。

    父親一讀到報紙、就出聲說「這是大事件」。

  8. 8

    柴犬しばいぬぬしかおるなり、うれしそうに 尻尾しっぽはじめた。

    柴犬一看到飼主的臉、就開心地搖起尾巴。

#瞬間#一~就立刻~#nari#書面#敘事
最後更新:2026-05-03