N1句型
〜にして
到了〜才〜/既〜又〜(年齡・身分的強調或並列)
ni shite
📖 說明
【接續】 N+にして。 例:40歳+にして、学者+にして父親。
【意思】 用法 1:「到了〜這個(年齡・階段)才〜」(強調該年齡・階段才達成)。 用法 2:「既是〜也是〜」(並列兩個身分・性質)。 用法 1 含感慨・佩服或意外的語感。 書面語感較強、文藝・評論中常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜にして」:年齡強調或身分並列、書面語感。
②「〜になってはじめて」:表「成為〜才〜」、口語・書面皆用。
③「〜でありながら〜でもある」:表「既〜又〜」、書面、語氣較硬。
④「〜兼〜」:表「兼任〜」、簡潔。
→「〜にして」獨有「書面、年齡強調或身分並列」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 在日常會話中使用 → 不自然、書面語感強。
× 與「〜として」(作為〜)混淆 → 兩者完全不同。
× 用法 1 中後句接無感慨內容 → 不自然、應為「直到〜才達成」的感慨。
口訣:年齡強調 / 身分並列、書面 → 「〜にして」。
【相關連結】參考既存「〜にしてみれば」(N3 同類表現、本站 /grammar/pattern-ni-shite-mireba)。
💬 例句 (5)
- 1
40歳にしてようやく自分の道を見つけた。
到了四十歲才終於找到自己的道路。
- 2
彼は有名な学者にして、優しい父親でもある。
他既是著名的學者,也是溫柔的父親。
- 3
10歳にしてプロのピアニストとしてデビューした。
在十歲就以職業鋼琴家身分出道了。
- 4
彼女は医者にして、小説家でもある。
她既是醫生,也是小說家。
- 5
結婚20年にして、ようやく夫の本当の気持ちを知った。
結婚二十年了,才終於知道丈夫真正的心情。
#年齡#並列#〜にして#ni-shite#N1#書面語
最後更新:2026-05-10
