〜に対してだけは
唯獨對~/只有對~的時候(強調對象的限定,含「其他對象不同」的對比)
ni-taishite-dake-wa
📖 說明
【接續】 N+に対してだけは。 例:「母親に対してだけは」「お客様に対してだけは」「彼に対してだけは」。 構成:「に対して(對象)+だけ(限定)+は(主題・對比)」の組合せ。
【意思】 「に対して」(針對・對於)+「だけ」(只有)+「は」(主題化・對比)的複合表達。 表示「唯獨對這個對象、態度・行動完全不同」、含對比其他對象的語感。 後句多接態度・行動・感情的描述、強調對該對象的特別待遇(好或壞都可)。 N1 程度の助詞重ね、N2 後半・N1 前半でよく出現。
【真題で出る他の選択肢との差】(2016.07 N2 問題7 [41] 不正解選択肢) ×「〜のためにしか」:「のために」(為了~)+「しか」(除~外無)。表「只為了~的目的」。例「家族のためにしか 働かない」(除了為家人外不工作)。「のために」表「為了某人的利益・目的」、不能表「對某人的態度」。 ×「〜のことだけで」:「のこと」(關於~的事)+「だけで」(只用~就)。表「光是關於~這件事就~」。例「君のことだけで 頭がいっぱい」。強調「話題範圍」、不是「行動對象」。 ×「〜についてしか」:「について」(關於・有關)+「しか」(除~外無)。表「除了關於~外不~」。例「その件についてしか 話さない」。「について」表「話題・內容範圍」、不是「人對人的態度方向」。 → 公式問題「厳しく接する森先輩だが、なぜか私( )そうではない」は「對人的態度」、「接する」が動作對象を要求するため「に対して」のみ正解。さらに「だけは」で「他の人とは違って」の對比語感を加える、「に対してだけは」が完全一致。 口訣:「に対して=對人的態度/について=關於話題/のために=為了利益」、3 個方向性が異なる助詞句。 參考既出:本サイト N3「〜に対して」(基本形)は前提知識、本項目は「だけ」「は」が加わった応用形。
【場面別使い分け】 親情:「普段は 無口な 父だが、孫に対してだけは よく 話す」。 商務:「お客様に対してだけは、絶対に 失礼の ない よう 心がけて いる」。 感情:「彼に対してだけは、なぜか 素直に なれない」。
【相關連結】參考既存「〜に対して(對於~)」(N3 同類表現、本站 /grammar/pattern-ni-taishite)。
💬 例句 (7)
- 1
普段は 厳しい 父だが、妹に対してだけは 甘い。
平常嚴格的父親,唯獨對妹妹特別寵。
- 2
誰にも 本音を 言わない 彼女も、親友に対してだけは 心を 開く。
對誰都不說真心話的她,唯獨對好友才願意敞開心扉。
- 3
お客様に対してだけは、どんなに 疲れて いても 笑顔を 絶やさない。
唯獨對客人,再怎麼累也絕不收起笑容。
- 4
自分の 子供に対してだけは 叱れない、という 親が 増えて いる。
唯獨對自己的孩子無法責罵的父母正在增加。
- 5
あの 頑固な 祖父も、母に対してだけは 頭が 上がらない らしい。
那個頑固的祖父,似乎也唯獨對母親抬不起頭。
- 6
先輩に対してだけは、言葉遣いに 細心の 注意を 払う ようにして いる。
唯獨對前輩,我會在用詞遣字上細心注意。
- 7
ライバル会社に対してだけは、絶対に 負けたくないと 社長は 常々 言って いる。
社長常常說,唯獨對競爭對手公司,絕對不想輸。
