東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

〜てもらうしかない

只能請對方〜(無奈・最後手段的請託)

te morau shika nai

📖 說明

【接續】 Vテ形てけいもらうしかない敬語版:Vテ形てけいいただくしかない。 例:手伝てつだって+もらうしかない説明せつめいして+もらうしかないて+もらうしかない

【意思】 表示「除了請對方做〜以外、沒有其他辦法」。 說話者面對某種困難こんなん限界げんかい狀況、認為唯一的解決方法就是請別人幫忙。 含無奈・不得已・最後手段的語感。 常用於說話者本人無法處理、必須依頼いらい他人的場合。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「〜てもらうしかない」:表「只能請對方〜」、含無奈・依靠他人的語感。 ②「〜するしかない」:表「只能自己〜」、無奈但自己處理。 ③「〜てもらうほかない」:與「〜てもらうしかない」幾乎同意、書面語感稍強。 ④「〜ざるをない」:表「不得不〜」、書面、語氣較硬。 →「〜てもらうしかない」獨有「必須依靠他人的最後手段」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 台灣人最大陷阱: × 用「〜てもらわなければならない」代替 → 語感不同。  「〜なければならない」:表「必須〜」、義務感較強。  「〜てもらうしかない」:表「除此之外沒辦法」、無奈感較強。 × 對長輩・上司使用 → 應改為「〜ていただくしかない」(敬語)。 × 後句接「〜たい」「〜つもりだ」等意志表現 → 不自然。「しかない」本身就含「無奈」、不適合再加意志。 口訣:已經沒辦法、只能請別人幫 → 「〜てもらうしかない」

💬 例句 (7)

  1. 1

    専門せんもん知識ちしきがないので、専門家せんもんか判断はんだんしてもらうしかない。

    因為沒有專業知識,只能請專家來判斷了。

  2. 2

    きゅう出張しゅっちょうになったので、同僚どうりょう仕事しごといでもらうしかない。

    因為臨時出差,只能請同事接手工作了。

  3. 3

    パソコンがこわれてしまったので、業者ぎょうしゃ修理しゅうりしてもらうしかない。

    電腦壞掉了,只能請廠商來修理了。

  4. 4

    どもがねつしたので、はは面倒めんどうてもらうしかなかった。

    孩子發燒了,只能請媽媽幫忙照顧了。

  5. 5

    このけん社長しゃちょう判断はんだんしていただくしかない状況じょうきょうです。

    這件事的情況只能請社長來判斷了。

  6. 6

    家賃やちんはらえないなら、大家おおやさんにってもらうしかないだろう。

    如果付不出房租,只能請房東稍微等等吧。

  7. 7

    納期のうきわないなら、お客様きゃくさま事情じじょう説明せつめいしてっていただくしかない。

    如果趕不上交期,只能向客戶說明情況請他們等候了。

#無奈#請託#〜てもらうしかない#te-morau-shika-nai#N1#依頼
最後更新:2026-05-10