東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

N + と打って変わって

句型〜とってわって

跟~截然不同/與~判若兩人/和~相比、完全變了個樣

to utte kawatte

📖 說明

【接續】 名詞(過去時点・以前の状態)+ と打って変わって。 例:「昨日きのうって わって」「以前いぜんって わった」。

🆚比較・混淆
【意思】 表達「以前の状態と完全に違って/激変して」。 話者の驚き・感嘆を伴う、対比強調の書面表現。 中文像「跟~截然不同」「與~判若兩人」「和~相比、完全變了個樣」。 書面・小説・新聞解説で頻出、人物変化や状況急変を描く。
🆚比較・混淆
【類似比較】 ①〜と打って変わって:劇的変化、対比強調、書面寄り、驚き含む。 ②〜と違って:単純な相違、汎用、N3-N4。 ③〜に え(N1 既存):対比強調、書面、皮肉も可。 ④〜とは 別人べつじんのように:「跟別人一樣」、人物変化に特化。 →「打って変わって」は「以前の自分・状態と完全に断絶」のニュアンス、ドラマチック。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 ×「ちんさんと って わって」(他人比較は不自然)→ ○「以前いぜんちんさんと って わって」(同一人物の時間変化)。 ×「すこわった」場面で「打って変わって」(軽い変化には大袈裟)→ 「打って変わって」は「劇的変化」専用。 中文「截然不同」万用、日語の「打って変わって」は「同一対象の劇的変化」専用、他人比較には別表現。

【記憶トリック】 「打って」(軽快・瞬間的)+「変わって」(変化)=「ぱっと打ち付けるように瞬時に変わる」=「劇的変化」。 柴犬場面:「普段ふだん大人おとなしさと って わって、柴犬しばいぬ散歩さんぽになると 子犬こいぬのように はしゃぐ」=與平時的安靜判若兩犬、柴犬一散步就像小狗一樣興奮。 人物・天気・状況の急変描写の常套手段、N1 → 文学・新聞の必修。

💬 例句 (7)

  1. 1

    普段ふだん大人おとなしさと って わって、柴犬しばいぬ散歩さんぽになると 子犬こいぬのように はしゃぐ。

    與平時的安靜判若兩犬、柴犬一散步就像小狗一樣興奮。

  2. 2

    昨日きのう大雨おおあめって わって、今日きょう快晴かいせいだ。

    和昨天的大雨判若兩日、今天是大晴天。

  3. 3

    ちんさんは むかしって わって、いま立派りっぱ社会人しゃかいじんに なった。

    陳先生與從前判若兩人、現在已是優秀的社會人。

  4. 4

    結婚けっこん前と って わって、おっと家事かじを よく 手伝てつだうように なった。

    與婚前判若兩人、丈夫變得常常幫忙做家事。

  5. 5

    不景気ふけいき時代じだいって わって、まちにぎわいを もどした。

    與不景氣時代判若兩樣、城鎮恢復了熱鬧。

  6. 6

    あさしずけさと って わって、夕方ゆうがた商店街しょうてんがいひとあふれて いる。

    與早上的寂靜判若兩樣、傍晚的商店街擠滿人潮。

  7. 7

    新人しんじん 時代じだいって わって、かれ会社かいしゃはしらと なった。

    與新人時期判若兩人、他成為公司的支柱。

#劇的変化#対比#書面#to-utte-kawatte#驚き
最後更新:2026-05-03